Предложение |
Перевод |
It will continue to stand by what is right and just. |
Катар будет и впредь поддерживать это справедливое и правое дело. |
The international community must stand by the AU in its pioneering efforts to achieve peace through complex operations that present great challenges. |
Международное сообщество должно поддерживать АС и его новаторские усилия, направленные на достижение мира путем проведения комплексных операций, что является весьма серьезной задачей. |
Because I couldn't stand by and watch another death. |
Потому что я не мог стоять в стороне и наблюдать еще одну смерть. |
Don't misunderstand me. I won't stand by while an innocent child is murdered. |
Я не буду стоять в стороне, когда убивают невинного ребенка. |
And the European Central Bank has consistently shown that it will stand by the euro. |
А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро. |
I will stand by you whatever happens. |
Что бы ни случилось, я буду рядом с тобой. |
Runabouts Rio Grande and Volga, stand by. |
Катера "Рио Гранде" и "Волга" в режиме ожидания. |
We will be filming, so please stand by. |
Мы собираемся снимать, так что, пожалуйста, постойте в сторонке. |
I will stand by you through anything. |
Я буду с тобой, несмотря ни на что. |
That means you stand by your brothers. |
Это значит, что ты должен поддерживать своих братьев. |
The brother I stand by is the one you rejected. |
Единственный брат, которого я поддерживаю, это тот, кого вы не приняли. |
I want you to stand by. |
Я хочу, чтобы ты оставался на связи. |
Global leaders can do more than stand by and watch. |
Глобальные лидеры могут сделать гораздо больше, нежели просто стоять и смотреть на происходящее. |
We call upon all Governments to stand by the agreement for official development assistance. |
Мы призываем все правительства выполнять договоренность относительно оказания официальной помощи в целях развития. |
We call upon the members of the five-nation Contact Group to stand by their commitments. |
Мы призываем членов Контактной группы пяти государств выполнить свои обязательства. |
Only a firm and decisive stand by the Security Council and by NATO can have a real impact on the attitude of the aggressors. |
Только жесткая и решительная позиция Совета Безопасности и НАТО может оказать подлинное воздействие на позицию агрессоров. |
His Government would stand by its commitment to release the remainder of them. |
Его правительство выполнит свои обязательства об освобождении остальных военнопленных. |
Humanity has a common fate, and I call on the world community to stand by us. |
У человечества общая судьба, и я призываю мировое сообщество поддержать нас. |
Let me say loudly and clearly: now is the time to stand by our commitments, not to undermine them. |
Позвольте мне заявить громко и отчетливо: настало время выполнить свои обязательства, а не срывать их. |
Either we stand by and strengthen the international system and the rule of law, or we invite anarchy. |
Либо мы сплотим наши ряды и укрепим международную систему и правопорядок, либо откроем двери анархии. |