Settle down - Поселяться

Прослушать
settle down

Слово относится к группам:

Топ 100 фразовых глаголов
Словосочетание Перевод
settle the issue урегулировать проблему
settle matters решать вопросы
settle the problem разрешить проблему
settle the matter решить проблемы
settle here обосноваться тут
settle in Paris поселиться в Париже
settle Affairs уладить дело
settle in life устроиться в жизни
settle disputes урегулирования разногласий
Предложение Перевод
Let's all settle down. Давайте все угомонимся.
I'll settle with you later. Я рассчитаюсь с тобой потом.
I still have a score to settle with him. Мне ещё есть за что с ним поквитаться.
Settle down! Успокойтесь!
Settle the argument soon. Поскорее уладьте разногласия.
We'll settle it our own way. Мы уладим это по-своему.
There's only one way to settle this. Есть единственный способ это уладить.
They made a great effort to settle the problem. Они предприняли большие усилия, чтобы решить проблему.
Wait until the tea leaves settle to the bottom. Подождите пока чаинки осядут на дно.
What part of the country did they settle in? В какой части страны они обосновались?
Fear crept into my heart and settled there. Страх проник в мое сердце и поселился в нем.
Tim settled down after he got married. Тим остепенился после того, как женился.
Members of that tribe settled along the river. Члены этого племени селились вдоль реки.
They settled on the terms of the contract. Они договорились обо всех пунктах контракта.
Mary settled Tom into bed and read him a bedtime story. Мэри уложила Тома в кроватку и прочитала ему сказку на ночь.
The business was settled to everybody's satisfaction. Дело было улажено ко всеобщему удовлетворению.
The weather has settled at last. Наконец-то погода успокоилась.
The cat settled down in the sunlight by the window. Кот пристроился у окна на солнышке.
Tom settled himself in the armchair. Том устроился в кресле.
When I meet Ms. Right... I'll be ready to settle down. Когда я встречу мисс Её... я буду готов успокоиться.
It seems like a place to settle down. Здесь то самое место, где можно успокоиться.
We'd got to use this experience to sort ourselves out, settle down, start a family. Мы должны были извлечь из случившегося урок - разобраться в себе, остепениться, завести настоящую семью.
Find yourself a nice, normal girl who wants to settle down, wants to stay home. Найди себе милую, нормальную девушку, которая хочет остепениться и сидеть дома.
We're monitoring his temperature, his heart rate and his glucose levels, but he has started to settle down. Мы следим за его температурой, пульсом и уровнем сахара, но он начал успокаиваться.
OK, I am not ready to settle down, guys. Так, девчонки, успокаиваться я не собираюсь.
They thought he needed to meet someone and settle down. Они думают, ему нужно встретить кого-то и остепениться.
Well, Dennis is ready to settle down, and clearly, he has found someone more... Деннис готов остепениться, и очевидно, он нашел кого-то, что более...
She definitely wants to, like, settle down, move in, let's have some kids. Она определенно хочет остепениться двигаться дальше, завести детей.
She's the '64 Mustang that you rent before you settle down and buy the sedan. Она Мустанг 64-го года, который ты арендуешь прежде чем остепениться и купить седан.
I want to settle down and grow old with you. Я хочу остепениться и состариться с тобой.
At the ripe old age of 28, I had a desperate desire to settle down. В зрелом возрасте 28 лет я испытывал отчаянное желание остепениться.
This is kind of assuming he's ever ready to settle down. Это подразумевает, что он готов остепениться.
It's important to settle down in order to leave the past behind. Очень важно успокоиться и оставить прошлое позади.
I don't know. I'd like to settle down. Не знаю, я бы хотел остепениться.
Got sick of his reckless ways, decided to settle down. Устала от его безрассудства, решила остепениться.
I could never settle down anywhere else. Я никогда не смогу обосноваться в каком-либо другом месте.
It is therefore certain that the situation will not settle down as long as these Israeli practices continue. Поэтому очевидно, что ситуация не успокоится, пока будет продолжаться эта израильская практика.
The yearning of all these people is for an opportunity to finally return to their homes, settle down and rebuild their lives. Все эти люди хотят получить возможность наконец вернуться в свои дома, поселиться и восстановить нормальную жизнь.
But I think I could settle down anywhere, doesn't matter. Но думаю, что я мог бы жить абсолютно где угодно, это не имеет большого значения.

Комментарии