Предложение |
Перевод |
Let's all settle down. |
Давайте все угомонимся. |
I'll settle with you later. |
Я рассчитаюсь с тобой потом. |
I still have a score to settle with him. |
Мне ещё есть за что с ним поквитаться. |
Settle down! |
Успокойтесь! |
Settle the argument soon. |
Поскорее уладьте разногласия. |
We'll settle it our own way. |
Мы уладим это по-своему. |
There's only one way to settle this. |
Есть единственный способ это уладить. |
They made a great effort to settle the problem. |
Они предприняли большие усилия, чтобы решить проблему. |
Wait until the tea leaves settle to the bottom. |
Подождите пока чаинки осядут на дно. |
What part of the country did they settle in? |
В какой части страны они обосновались? |
Fear crept into my heart and settled there. |
Страх проник в мое сердце и поселился в нем. |
Tim settled down after he got married. |
Тим остепенился после того, как женился. |
Members of that tribe settled along the river. |
Члены этого племени селились вдоль реки. |
They settled on the terms of the contract. |
Они договорились обо всех пунктах контракта. |
Mary settled Tom into bed and read him a bedtime story. |
Мэри уложила Тома в кроватку и прочитала ему сказку на ночь. |
The business was settled to everybody's satisfaction. |
Дело было улажено ко всеобщему удовлетворению. |
The weather has settled at last. |
Наконец-то погода успокоилась. |
The cat settled down in the sunlight by the window. |
Кот пристроился у окна на солнышке. |
Tom settled himself in the armchair. |
Том устроился в кресле. |
When I meet Ms. Right... I'll be ready to settle down. |
Когда я встречу мисс Её... я буду готов успокоиться. |
It seems like a place to settle down. |
Здесь то самое место, где можно успокоиться. |
We'd got to use this experience to sort ourselves out, settle down, start a family. |
Мы должны были извлечь из случившегося урок - разобраться в себе, остепениться, завести настоящую семью. |
Find yourself a nice, normal girl who wants to settle down, wants to stay home. |
Найди себе милую, нормальную девушку, которая хочет остепениться и сидеть дома. |
We're monitoring his temperature, his heart rate and his glucose levels, but he has started to settle down. |
Мы следим за его температурой, пульсом и уровнем сахара, но он начал успокаиваться. |
OK, I am not ready to settle down, guys. |
Так, девчонки, успокаиваться я не собираюсь. |
They thought he needed to meet someone and settle down. |
Они думают, ему нужно встретить кого-то и остепениться. |
Well, Dennis is ready to settle down, and clearly, he has found someone more... |
Деннис готов остепениться, и очевидно, он нашел кого-то, что более... |
She definitely wants to, like, settle down, move in, let's have some kids. |
Она определенно хочет остепениться двигаться дальше, завести детей. |
She's the '64 Mustang that you rent before you settle down and buy the sedan. |
Она Мустанг 64-го года, который ты арендуешь прежде чем остепениться и купить седан. |
I want to settle down and grow old with you. |
Я хочу остепениться и состариться с тобой. |
At the ripe old age of 28, I had a desperate desire to settle down. |
В зрелом возрасте 28 лет я испытывал отчаянное желание остепениться. |
This is kind of assuming he's ever ready to settle down. |
Это подразумевает, что он готов остепениться. |
It's important to settle down in order to leave the past behind. |
Очень важно успокоиться и оставить прошлое позади. |
I don't know. I'd like to settle down. |
Не знаю, я бы хотел остепениться. |
Got sick of his reckless ways, decided to settle down. |
Устала от его безрассудства, решила остепениться. |
I could never settle down anywhere else. |
Я никогда не смогу обосноваться в каком-либо другом месте. |
It is therefore certain that the situation will not settle down as long as these Israeli practices continue. |
Поэтому очевидно, что ситуация не успокоится, пока будет продолжаться эта израильская практика. |
The yearning of all these people is for an opportunity to finally return to their homes, settle down and rebuild their lives. |
Все эти люди хотят получить возможность наконец вернуться в свои дома, поселиться и восстановить нормальную жизнь. |
But I think I could settle down anywhere, doesn't matter. |
Но думаю, что я мог бы жить абсолютно где угодно, это не имеет большого значения. |