Предложение |
Перевод |
Girl from Connecticut's helping her mother put up curtains. |
Девочка из Коннектикута помогает матери повесить шторы. |
So, maybe now you'll have time to put up your hammock. |
Может, теперь у вас будет время повесить ваш гамак. |
We should cover this flower bed with cement and asphalt and put up a basketball hoop. |
Мы должны забетонировать эту клумбу, положить асфальт и поставить баскетбольное кольцо. |
They want to raze them to the ground, put up houses. |
Они хотят их сравнять с землей, построить дома. |
Every time you put up one of these... |
И каждый раз, когда вы воздвигаете один из этих... |
No official request was put up to the authorities concerned by the NLD officials to hold such meetings. |
Официальный запрос соответствующим властям по поводу проведения таких заседаний со стороны должностных лиц НЛД не представлялся. |
A number of Bedouin from nearby encampments joined the families at the site and the men put up mostly passive resistance. |
К этим семьям присоединился ряд бедуинов из соседних лагерей, и мужчины в большинстве случаев оказывали пассивное сопротивление. |
The tents were put up in groups of five or six. |
Палатки были разбиты на группы, по пять или шесть в каждой. |
In some cases, women are required to put up more collateral and pay higher rates of interest than men. |
В некоторых случаях женщины должны предоставлять больший залог и платить более высокие проценты, чем мужчины. |
Nobody must be allowed to put up obstacles on this road or impede progress to peace in the entire region. |
Никто не должен чинить препятствий на этом пути или мешать двигаться к миру во всем регионе. |
If the applicant cannot put up sufficient security he can be exonerated from this demand only by showing extra-ordinary grounds for his claim. |
Если истец не в состоянии предоставить достаточное обеспечение, то он может быть освобожден от такого требования лишь в случае предъявления чрезвычайных оснований для своего иска. |
In this capacity, he took part in demonstrations and political meetings, distributed leaflets and put up posters. |
В этом своем качестве он участвовал в проведении демонстраций и политических собраний, распространял листовки и развешивал плакаты. |
But that is the period when we are least able to put up the resources for successful demobilization and reintegration. |
Однако это тот период, когда мы менее всего способны собрать ресурсы для проведения успешных процессов демобилизации и реинтеграции. |
If you want to support out project, put up our banner. |
Если вы хотите поддержать проект, разместите наш баннер. |
So audio is possible to put up, but the rights issues are really pretty thorny. |
Итак, звук можно разместить, но юридические вопросы очень трудные. |
It should be quite obvious that those companies cannot be put up for sale without the consent of major creditors. |
Должно быть совершенно очевидно, что эти компании не могут выставляться на продажу без согласия крупных кредиторов. |
They put up signs that it is Government property and that no one should trespass on it. |
Они установили знаки, указывающие на то, что территория является собственностью правительства, и никто не имеет права заходить на нее. |
And what happens is that you actually create a digital collection of photographs that you can then put up online. |
Получается, что вы создаёте цифровую коллекцию фотографий, которые позже можно разместить в интернете. |
So later I'll put up some remarkable things. |
Так поздно я потерплю замечательные вещи. |