Предложение |
Перевод |
Why don't you just calm down? |
Почему бы тебе просто не успокоиться? |
Calm down, Tom. Take it easy. |
Успокойся, Том. Не бери в голову. |
Now calm down. |
Теперь успокойтесь. |
He remains calm in the face of danger. |
Он остаётся спокойным перед лицом опасности. |
Calm down! Don't get nervous! |
Спокойно! Без нервов! |
I was calm until I saw the syringe. |
Я был спокоен, пока не увидел шприц. |
I was calm until I saw the syringe! |
Я был спокойным до тех пор, пока не увидел шприц! |
I'm calm now. |
Сейчас я спокоен. |
Money doesn't excite me. It calms me. |
Деньги меня не волнуют. Они меня успокаивают. |
Money doesn't worry me. It calms me. |
Деньги меня не волнуют. Они меня успокаивают. |
I think Tom has calmed down. |
Кажется, Том успокоился. |
Tom eventually calmed down. |
Том наконец успокоился. |
It appears the storm has calmed down. |
Кажется, буря успокоилась. |
The wind calmed down in the evening. |
Ветер успокоился вечером. |
She calmed down and returned home. |
Она успокоилась и вернулась домой. |
The wind calmed down. |
Ветер успокоился. |
The child stopped crying and calmed down. |
Ребёнок перестал плакать и успокоился. |
I calmed down upon finding out that the operation was successful. |
Я успокоился, когда узнал, что операция прошла успешно. |
I'll answer you when you've calmed down. |
Я отвечу тебе, когда ты успокоишься. |
For its part, Taiwan needs to calm down. |
Со своей стороны Тайваню нужно успокоиться. |
But I just need you to calm down and just look at me. |
Но ты должен успокоиться и просто посмотреть на меня. |
Okay, I think we should all just calm down a little bit. |
Так, думаю, нам надо немного остыть. |
Look, lady, you need to calm down. |
Послушайте, дамочка, вам нужно остыть. |
You need to calm down and sit and tell us exactly what happened. |
Хорошо, Даллас, тебе надо присесть и успокоиться, и рассказать нам, что конкретно произошло. |
Everybody calm down, we mean no one else any harm. |
Всем успокоиться, мы не причиним вреда никому более. |
I think you need to calm down, Raylan. |
Я думаю тебе надо успокоиться, Рейлан. |
No, you - you need to stay here and just calm down. |
Нет, тебе надо остаться и успокоиться. |
Nic, we are going to need you to calm down. |
Ник, сейчас вам необходимо успокоиться. |
I think you need to calm down. |
Я думаю, вам нужно успокоиться. |
We need you to calm down so we can treat you. |
Вы должны успокоиться, чтобы мы смогли помочь. |
I think you should take a beat and let her calm down. |
Думаю, тебе стоит подумать и дать ей успокоиться. |
You'll have to calm down for me. |
Эй, Вы должны успокоиться, пожалуйста. |
All right, I just need you to calm down. |
Всё нормально, тебе просто нужно успокоиться. |
No, I think you need to calm down. |
А я думаю, тебе нужно успокоиться. |
You just need to calm down for two... |
Тебе просто надо успокоиться на две... |
Because I think it'll help him calm down. |
Думаю, это поможет ему успокоиться. |
The only way I can calm down... is to take it out on someone else. |
И единственный способ, как я могу успокоиться это выместить эту ярость на ком-то другом. |
Please, Michelle, try to calm down. |
Пожалуйста, Мишель, попытайтесь успокоиться. |
I suppose I had that coming, but you need to calm down. |
Думаю, я это заслужил, но ты должен успокоиться. |