Предложение |
Перевод |
It is said that around midnight is the time when the ghosts come out. |
Говорят, что около полуночи то время, когда появляются призраки. |
It was the midnight of Friday, 13th; nothing of ill omen was apparent. |
Была полночь пятницы тринадцатого. Казалось, ничто не предвещало беды. |
It's almost midnight in Boston. |
В Бостоне почти полночь. |
I have to burn the midnight oil tonight. |
Сегодня ночью мне придётся работать допоздна. |
It's midnight already. |
Уже полночь. |
One hour of sleep before midnight is better than two afterwards. |
Один час сна до полуночи лучше двух после. |
It's nearly midnight in Boston. |
В Бостоне около полуночи. |
Obviously, you have twelve choices and most bombers choose midnight. |
Очевидно, что есть выбор из двенадцати опций и большинство минеров выбирают полночь. |
You shall hear more by midnight. |
Сегодня же в полночь вы узнаете об этом. |
Well, after, we could catch a midnight showing of It's a Wonderful Life. |
Позже мы можем посмотреть полуночный показ "Этой прекрасной жизни". |
Meet me where you killed Joyce, midnight. |
Увидимся там, где ты убил Джойса, в полночь. |
Neighbours reported seeing the flames around midnight. |
Соседи говорят, что огонь вспыхнул примерно в полночь. |
It stipulated that a cease-fire would come into effect by midnight on 28 December 1994. |
В нем предусматривается, что прекращение огня вступит в силу в полночь, 28 декабря 1994 года. |
At about midnight, the migrants broke down internal gates and set fire to the camp kitchen and adjoining buildings. |
Примерно в полночь мигранты сломали внутренние ворота и подожгли походную кухню и прилежащие постройки. |
According to information received from Stepanakert, the defence ministries of Azerbaijan and Nagorny Karabakh agreed to a three day cease-fire effective midnight 25 July. |
Согласно информации, полученной из Степанакерта, министры обороны Азербайджана и Нагорного Карабаха договорились о трехдневном прекращении огня, вступающем в силу в полночь 25 июля. |
The best time for wassailing is midnight, Christmas Eve. |
Лучшее время для колядок - полночь в Сочельник. |
Tara, honey, it's almost midnight. |
Тара, милая, уже почти полночь. |
It was midnight, and still no sign of Axl. |
Была полночь, и никаких намеков на появление Акселя. |
Jay, it's almost midnight, and we forgot to buy my grapes. |
Джей, уже почти полночь, а мы забыли купить виноград. |
It is nearly midnight, guests will soon arrive. |
Уже почти полночь, скоро придут гости. |
Their rubbish went out on the midnight barge that night. |
Мусор вышел на в полночь баржи в ту ночь. |
It's almost midnight, and that's my... curfew. |
Уже почти полночь, это мой комендантский час. |
It might be too late by midnight. |
Сегодня в полночь будет уже слишком поздно. |
Photographs of the Martian landscape should be received by midnight tonight. |
Фотографии поверхности Марса будут получены сегодня в полночь. |
It's nearly midnight and we've got to find... |
Скоро полночь, и нужно найти... |
General McGinnis stole midnight oil and used it recklessly. |
Генерал МакГиннис похитил "полуночное топливо" и использовал его безрассудно. |
Harris wants us back to base by midnight, so... |
Харрис ожидает нашего возвращения на базу к полуночи, так что может быть... расширим периметр поиска. |