Предложение |
Перевод |
"This is illegal, you know." "What?" "Your Majesty, copyright says you cannot use this music! ...See, what did I tell you?" |
«Это незаконно, знаете ли». — «Что?» — «Ваше Величество, согласно копирайту вы не можете использовать эту музыку! ...Вот, что я вам говорил?» |
You can use it anytime. |
Ты можешь этим воспользоваться в любое время. |
You can use margarine as a substitute for butter. |
Вы можете использовать маргарин как заменитель масла. |
I use the internet in the bathroom. |
Я пользуюсь интернетом в ванной. |
Tom doesn't use sunscreen. |
Том не пользуется солнцезащитным кремом. |
I need to make better use of my free time. |
Мне надо использовать свое свободное время получше. |
He made good use of the money. |
Он с пользой израсходовал деньги. |
My boyfriend refuses to use the microwave. |
Мой парень отказывается пользоваться микроволновкой. |
He uses an old-style razor, with shaving cream, for a closer shave. |
Он пользуется опасной бритвой и кремом для более тщательного бритья. |
He uses a pencil with a fine point. |
Он пользуется остроконечным карандашом. |
Who else uses it? |
Кто ещё этим пользуется? |
She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. |
Она настолько прижимистая, что использует чайные пакетики по три раза, прежде чем выбросить. |
The Mafia uses legitimate business operations as a front. |
Мафия использует законные деловые операции как прикрытие. |
Tom always uses a condom. |
Том всегда пользуется презервативом. |
This heating device uses oil as fuel. |
Этот отопительный прибор использует нефть как топливо. |
Tom uses the same dictionary as I do. |
Том пользуется тем же словарём, что и я. |
Tom uses a spoon to eat rice, but Mary prefers to use chopsticks. |
Том ест рис ложкой, Мария же предпочитает палочки. |
Tom uses honey instead of sugar. |
Том использует мёд вместо сахара. |
Can you remember how slow the Internet used to be? |
Ты можешь вспомнить, каким медленным был когда-то Интернет? |
I'm not used to this kind of hard work. |
Я не привык к такой тяжёлой работе. |
He has just bought a used car. |
Он только что купил подержанную машину. |
I used to love swimming. |
Раньше я любил плавать. |
I'm used to this kind of heat. |
Я привык к такой жаре. |
We have got used to that noise. |
Мы уже привыкли к тому шуму. |
Energy use for transport is expected to increase globally. |
Ожидается, что использование энергии в целях удовлетворения потребностей в области транспорта будет возрастать в глобальных масштабах. |
The use of included files is more preferable than the use of libraries because of additional burden occurring at calling library functions. |
Использование включаемых файлов более предпочтительно, чем использование библиотек, из-за дополнительных накладных расходов при вызове библиотечных функций. |
He did not recommend the use of arms by the crew or the use of armed guards providing security. |
Г-н Абхаянкар не рекомендовал идти на применение оружия экипажем или использование вооруженной охраны. |
It was felt that the greater use of this resource would at the same time promote and facilitate the use of developing country consultants. |
Считалось, что более широкое применение этого механизма будет одновременно способствовать и облегчать использование консультантов из развивающихся стран. |
In line with that report, the use of cage-beds was prohibited throughout the Czech Republic, and the use of net-beds was diminishing. |
Согласно этому докладу использование коек-клеток запрещено на всей территории Чешской Республики, а применение коек-сеток сокращается. |
One option is to discontinue their use. |
Одно из предложений состоит в том, чтобы отказаться от их дальнейшего использования вообще. |
Or use your only real power. |
Или ты мог бы использовать ту единственно действенную силу, которой ты обладаешь. |
The networks use primarily household survey data. |
Указанные сети используют в основном данные, полученные в процессе обследования домашних хозяйств. |
All visited States use INTERPOL databases. |
Все государства, которые посетили члены Комитета, пользуются базами данных Интерпола. |
TRIPS provides flexibilities that WTO member States can use. |
Соглашение по ТАПИС предусматривает гибкие возможности его осуществления, которые могут быть использованы государствами - членами ВТО. |
Some countries use the de-facto concept while others use the usual residence criteria. |
Некоторые страны используют концепцию фактически проживающего населения, в то время как другие применяют критерии постоянного местожительства. |
And you use the same route we always use home. |
И ты должен ездить той дорогой, которой мы всегда возращаемся домой. |
Please provide detailed information on their use, including any measures taken to make their use safe. |
Просьба представить подробную информацию об их применении, в том числе о любых мерах, принятых в целях обеспечения безопасности их применения. |
Guidance for the re-registration of manufacturing use and certain end use pesticide products containing monocrotophos. |
Руководство по повторной регистрации использования в производственных целях и в отношении отдельных конечных видов применения пестицидных продуктов, содержащих монокротофос. |
Increased use was reported among populations in which use of methamphetamine had decreased. |
По сообщениям, их потребление увеличилось среди тех групп населения, в которых снизился уровень потребления метамфетамина. |
It undermined the principle of equitable and reasonable use and might allow a State to veto another State's use of or plans for use of a watercourse. |
Она подрывает принцип справедливого и разумного использования и может наделять одно государство правом запрещать другому государству использовать или планировать использование водотока. |
Government use is a species of compulsory licence, which allows the use of a patented invention by or for a government for a public non-commercial use. |
Использование государством представляет собой разновидность принудительного лицензирования, открывающую возможность использования запатентованного изобретения правительством или в интересах правительства в виде общественного некоммерческого использования. |
Don't use nails if they use ropes, don't use steel if they use bone. |
Не используй гвозди, если они пользуются веревками. Не используй сталь вместо кости. |
The Department receives regular reports from all institutions concerning the use of solitary confinement and carefully monitors the development in the use of this measure. |
Управление регулярно получает из всех пенитенциарных учреждений доклады о применении режима одиночного заключения и тщательно контролирует процесс использования этой меры. |