Предложение |
Перевод |
Most of the passengers on board were Japanese. |
Большинство пассажиров на борту были японцами. |
Tufts is the most dangerous university in the world. |
Тафтс — это самый опасный университет в мире. |
The syringe is the instrument most commonly used to administer insulin. |
Шприц - наиболее часто используемый инструмент для применения инсулина. |
The Bible is the most translated and read book in the world. |
Библия - самая переводимая и читаемая книга в мире. |
иностранных инвесторов, работающих в Казахстане, считают его самым привлекательным рынком в СНГ.Internet Explorer is the world's most popular Web browser. |
Интернет Эксплорер - самый популярный в мире обозреватель интернет-страниц. |
Most people would rather die than think; in fact, they do so. |
Большинство людей скорее умрёт, чем будет думать головой; фактически, они так и поступают. |
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. |
Именно с рекламных объявлений газеты получают большую часть дохода. |
Most people think that quitting smoking is a hard thing to do. |
Большинство людей думают, что отказ от курения - трудная вещь. |
Education is one of the most essential aspects of life. |
Образование - это один из важнейших аспектов жизни. |
The most beautiful things are the most useless ones, for example, peacocks and lilies. |
Самые красивые в мире вещи являются и самыми бесполезными, например, обыкновенные павлины и лилии. |
This is the world's most costly earthquake. |
Это самое дорогостоящее землетрясение в мире. |
Because most people adjust in months. |
Потому что большинство людей приспосабливаются, и через пару месяцев все проходит. |
True, most recessions are reversed, just as most booms end. |
Большая часть спадов уже полностью преодолена, так же, как и большая часть окончаний бумов, это верно. |
This is the most successful, most sustainable and most cost-effective method of tackling large-scale de-mining operations. |
Это наиболее эффективный, наиболее оптимальный и наиболее рентабельный метод проведения широкомасштабных операций по разминированию. |
Prices have been raised most in the countries of central Europe that are most advanced in the implementation of market reforms. |
Наиболее высокий рост цен был отмечен в странах Центральной Европы, наиболее далеко продвинувшихся в процессе реализации рыночных реформ. |
Evidently, most men focused on cars, and most women on fashion... |
Конечно, большинство мужчин устремилось к автомобилям, а большая часть женщин - на показы мод... |
The most pressing challenge, most participants seemed to agree, is the question of fighting poverty. |
Как представляется, большинство участников согласились с тем, что наиболее неотложной задачей является преодоление нищеты. |
Quotas are among the most promising as well as the most controversial means of advancement of women. |
Квоты являются одним из наиболее перспективных, но одновременно и наиболее спорных инструментов улучшения положения женщин. |
There was often a choice between helping the most promising or the most needy. |
Во многих случаях требуется сделать выбор между оказанием помощи наиболее перспективным или наиболее нуждающимся. |
This is the most serious form of impunity and the most flagrant violation of the fundamental right of victims to justice. |
Это наиболее серьезная форма безнаказанности и наиболее вопиющее нарушение основополагающего права жертв на торжество справедливости. |
Those who were the most disappointed should also be the most determined. |
Сегодня те, кто испытывает наиболее глубокое разочарование, должны быть и наиболее преисполнены решимости продвигаться вперед. |
The NPT remains the most fundamental and most nearly universal instrument for preventing the spread of nuclear weapons. |
ДНЯО остается наиболее универсальным и фундаментальным инструментом предотвращения расползания ядерного оружия. |
Compensation, dealt with in article 8, was the most commonly used and most adequate form of reparation. |
Компенсация, которой посвящена статья 8, представляет собой наиболее широко используемую и наиболее адекватную форму возмещения. |
Audit offices remain separate from evaluation offices in most organizations. |
В большинстве организаций подразделения, в ведение которых входит проведение ревизий, действуют отдельно от подразделений, занимающихся оценкой. |
Infants and young children are the most affected. |
К группам населения, пострадавшим в наибольшей степени, относятся дети младенческого и младшего возраста. |
One network formally complained that most correspondence was in English. |
Одна из сетей в официальном порядке пожаловалась на то, что для обмена информацией в основном используется английский язык. |
Obviously, the poorest and most vulnerable countries would suffer most. |
Очевидно, что в наибольшей степени страдают от этого беднейшие и наиболее уязвимые страны. |
Secondary education was unaffordable for most children, especially the most vulnerable. |
Большинство детей, особенно из наиболее малообеспеченных слоев населения, не могут себе позволить среднее образование. |
The most profitable crops typically require the most water inputs. |
Для выращивания сельскохозяйственных культур, приносящих наибольшую прибыль, обычно требуется больше всего воды. |
Even with the most scrupulous application of the rules, there was a wide divergence between the most generous and most restrictive practices. |
Даже при максимально тщательном соблюдении правил наблюдаются основательные различия между наиболее либеральной и наиболее ограничительной практикой. |
The United Nations has become the most universal, most representative and most authoritative international organization in the world today. |
Организация Объединенных Наций стала самой универсальной, самой представительной и самой авторитетной международной организацией современности. |