| Предложение | Перевод |
| Moreover, human-trafficking victims could request asylum. | Помимо этого, жертвы торговли людьми могут обратиться с просьбой о предоставлении им убежища. |
| While dismissals boards could authorize sackings, workers could seek redress before the ordinary courts. | Хотя советы по спорным увольнениям и могут санкционировать отстранение от работы, трудящиеся могут искать защиты в обычных судах. |
| The organizations noted the Service could include political appointees. | Организации отметили, что в состав категории могли бы входить и руководители, занимающие должности политического уровня. |
| Rapid-response teams could assist States facing large-scale arrivals. | Государства, которые сталкиваются с большим числом прибывающих лиц, могли бы получать помощь групп быстрого реагирования. |
| He could accept the text as proposed. | Он мог бы согласиться с текстом в том виде, как он предложен. |
| Citizens could report suspected cases of cruelty and minors could complain directly or through their representative. | Граждане могут подавать сообщения о подозреваемых случаях жестокости, а несовершеннолетние могут выражать свои жалобы непосредственно или через их представителя. |
| NGOs could also organize parallel meetings in other rooms, where they could distribute additional material. | НПО могут также организовывать параллельные заседания в других залах, где они могут распространять дополнительные материалы. |
| Christian minorities could establish their own schools and places of worship, and could freely produce and disseminate religious publications. | Христианские меньшинства могут создавать свои собственные учебные заведения и места для отправления обрядов и могут свободно заниматься выпуском и распространением своих религиозных изданий. |
| Postponement of action on a draft resolution could lead to a cumulative delay that could impede our work. | Отсрочки с принятием решений по проектам резолюций могут привести к образованию в конечном итоге задержек, которые могут помешать нашей работе. |
| It could also help to address irregular movements. | Такой подход также мог бы оказать содействие в решении проблем, связанных с нелегальными перемещениями. |
| Debt service relief could take various forms. | Помощь по уменьшению бремени, связанного с обслуживанием задолженности, может предоставляться в различных формах. |
| Performance reporting could and should be improved. | Канада считает, что можно и нужно продолжать улучшать доклады об осуществлении программ. |
| Such uncertainty could ultimately make any such instrument unworkable. | Такая практика может привести к неприемлемым уровням неопределенности, что в конечном итоге может сделать такой документ неприменимым. |
| Which could mean he has self-image problems. | Что может означать, что у него проблемы с образом собственного "я". |
| Annual meetings could also be considered. | Можно было бы также рассмотреть вопрос о проведении сессий на ежегодной основе. |
| Rachel, glad could join us. | Рошель, мы так рады, что вы смогли присоединиться к нам. |
| Specifically criminalizing torture could eliminate that confusion. | Здесь налицо смешение понятий, которое может быть устранено конкретной классификацией пыток как преступления. |
| Negotiations could extend beyond December 2005. | Сроки проведения переговоров могут быть продлены на период после декабря 2005 года. |
| Discussion could reflect both successful policies and constraints. | В обсуждении должны найти отражение как успешные стратегии, так и факторы, препятствующие достижению успеха. |
| Anyone sustaining financial injury could now claim compensation. | Любой человек, которому был нанесен финансовый урон, теперь может обратиться с требованием о компенсации. |