Предложение |
Перевод |
The surfaces of the crank that take up reactive torque are constricted by rollers with synchronized toothed wheels. |
Поверхности кулисы, воспринимающие реактивный крутящий момент, поджаты катками с синхронизирующими зубчатыми колесами. |
The rotor is designed such that a reactive effect is created on the working surfaces thereof, which improves the turbine characteristics. |
Ротор выполнен так, что создается реактивный эффект на его рабочих поверхностях, что улучшает характеристики турбины. |
While attempting now to redeem these failings in the Rwandese crisis, the entire system requires review to strengthen its reactive capacity. |
Пытаясь в настоящее время исправить эти неудачи, связанные с руандийским кризисом, необходимо пересмотреть положение на уровне всей системы, с тем чтобы укрепить ее потенциал реагирования. |
The Secretary-General has reminded us all of the extreme importance of preventive diplomacy, as distinct from the more usual reactive diplomacy. |
Генеральный секретарь напомнил нам об особой важности превентивной дипломатии, которая отличается от более традиционной дипломатии реагирования. |
Both pupils are equal and reactive to light. |
Зрачки одинаковы и реагируют на свет. |
However, since investigative capacity was a reactive function, it was often difficult to predict the workload of resident investigators. |
Однако поскольку следственная функция является функцией реагирования, зачастую сложно предсказать объем работы следователей-резидентов. |
This 'reactive' approach has been dominant in countries which are now advanced in biotechnology. |
Такой "реактивный" подход был широко распространен в странах, которые в настоящее время добились успехов в развитии биотехнологии. |
Prioritizing means being proactive and not only reactive to external factors. |
Расстановка приоритетов означает готовность не только реагировать на внешние факторы, но и проявлять дальновидность. |
Peacemaking should also be anticipatory in nature, and not just reactive. |
Суть миротворчества также должна состоять в том, чтобы предотвращать, а не просто реагировать на события. |
Partnerships have tended to be reactive and focused on individual national and regional development challenges. |
Партнерства, как правило, носили характер ответных мер и концентрировались на единичных национальных и региональных проблемах в области развития. |
Too often, efforts to address violence against children were reactive and fragmented. |
Слишком часто усилия, направленные на борьбу с насилием в отношении детей, носят характер реагирования и являются разобщенными. |
State responses to armed conflict continued to be reactive rather than preventive. |
Меры, принимаемые государствами в связи с вооруженными конфликтами, по-прежнему преимущественно представляют собой реагирование, а не предотвращение. |
Needs identification is an ongoing process that is both proactive and reactive. |
Определение потребностей является постоянным процессом, который связан как с упреждением проблем, так и с реагированием на них. |
It constitutes the reactive part of an accountability framework. |
В системе подотчетности это представляет собой компонент реакции на совершенные действия. |
Market surveillance action can be either pro-active or reactive. |
Деятельность по надзору за рынком может осуществляться путем принятия либо упреждающих мер, либо мер реагирования. |
Have the possibility to initiate a reactive market surveillance action upon interception of substandard goods. |
После обнаружения товаров, не соответствующих стандартам, они имеют возможность инициировать меры реагирования в рамках деятельности по надзору за рынком. |
This list is not exhaustive and substances with other reactive groups and some mixtures of substances may have similar properties. |
Этот список не является исчерпывающим, и вещества с другими реакционно-активными группами и некоторые смеси веществ могут иметь схожие свойства. |
In the context of South Asia, history proves the reactive nature of Pakistan's nuclear programme. |
В контексте Южной Азии история свидетельствует о том, что ядерная программа Пакистана носит ответный характер. |
Preventive diplomacy is more cost-effective than peace operations, which are reactive in nature. |
Превентивная дипломатия более рентабельна, чем миротворческие операции, которые по своему характеру являются ответными. |