Предложение |
Перевод |
It was also noted that the implementation of existing instruments did not preclude considering new instruments. |
Было также отмечено, что осуществление имеющихся документов не препятствует изучению вопроса о разработке новых документов. |
The discussion on financial instruments available for leveraging private sector investments covered a wide range of instruments. |
В ходе обсуждения финансовых инструментов, которые можно использовать для мобилизации инвестиций частного сектора, был рассмотрен целый ряд таких инструментов. |
Regional legal instruments complement international arrangements to strengthen international cooperation against terrorism. |
Правовые документы, принимаемые на региональном уровне, дополняют международные соглашения и способствуют тем самым укреплению международного сотрудничества в деле борьбы с терроризмом. |
CBMs do not replace international legally-binding instruments. |
Меры укрепления доверия не должны подменять собой международные документы с обязательной юридической силой. |
IAEA continues to refer to existing international laws and other binding instruments when developing or amending the treaties and instruments under its responsibility. |
З. Для разработки и изменения договоров и документов, входящих в сферу компетенции МАГАТЭ, оно продолжает опираться на существующие международные нормы и другие обязательные документы. |
He urged States to ratify international instruments and fulfil their treaty obligations by incorporating such instruments into their national legislation. |
Он призывает государства ратифицировать международные документы и выполнять свои договорные обязательства, включая такие документы в свое внутреннее законодательство. |
These political instruments complement the United Nations Security Council and General Assembly resolutions and other international legal instruments. |
Эти политические документы дополняют резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и другие международно-правовые документы. |
It has become clear that the international community sees a need to implement agreed goals and instruments better rather than develop new policy instruments. |
Стало очевидным, что международное сообщество считает необходимым осуществлять согласованные цели и документы, а не разрабатывать новые политические документы. |
Several international instruments addressed ordinary judicial guarantees. |
В ряде международных договоров говорится о гарантиях, предоставляемых в обычном судебном порядке. |
Country-specific redistributive policies are useful instruments for reducing income inequality. |
Политика перераспределения доходов, осуществляемая в конкретных странах, представляет собой полезное средство, позволяющее добиться сокращения неравенства в доходах. |
Portfolio investment consists of debt instruments and equity instruments. |
Портфельные инвестиции складываются из долговых инструментов и вложений в акционерный капитал. |
Long-standing multilateral and bilateral funding instruments could increasingly support UNCCD implementation if combined and linked with innovative instruments. |
Давно существующие многосторонние и двусторонние инструменты финансирования могли бы обеспечивать все большую поддержку процесса осуществления КБОООН, если их сочетать и увязывать с инновационными инструментами. |
Many treaties, other legal instruments and non-legally binding instruments refer to this subject. |
Этот вопрос затрагивается во многих международных договорах, других правовых актах и не имеющих обязательной юридической силы документах. |
It is recommended to use a broad set of instruments for transboundary water cooperation, including economic instruments based on the ratified international instruments and regional conventions. |
Рекомендуется использовать широкий набор инструментов для осуществления сотрудничества в области трансграничных вод, включая экономические инструменты, основанные на ратифицированных международных договорах и региональных конвенциях. |
The technology-related provisions contained in such instruments follow different approaches, depending on the object and purpose of these respective instruments. |
Закрепленные в таких документах положения, касающиеся вопросов технологии, основываются на различных подходах в зависимости от предмета и цели соответствующего соглашения. |
The United Nations, as the depositary of instruments of international humanitarian law, is responsible for ensuring the commitment of all States to these instruments. |
Организация Объединенных Наций в качестве депозитария документов международного гуманитарного права несет ответственность за обеспечение приверженности всех государств этим документам. |
The Economic and Social Council, in its resolution 1998/21, requested the Secretary-General to prepare survey instruments on those instruments. |
В своей резолюции 1998/21 Экономический и Социальный Совет просил Генерального секретаря подготовить обзорные документы, касающиеся этих деклараций и Кодекса. |
Economic and financial instruments are used to complement other policy instruments. |
Экономические и финансовые механизмы используются для подкрепления других механизмов в рамках проводимой политики. |
In principle, economic instruments could be effective and efficient instruments for financing sustainable development. |
В принципе экономические инструменты могут быть эффективными и результативными инструментами финансирования деятельности в области устойчивого развития. |