| Предложение | Перевод |
| It was also noted that the implementation of existing instruments did not preclude considering new instruments. | Было также отмечено, что осуществление имеющихся документов не препятствует изучению вопроса о разработке новых документов. |
| The discussion on financial instruments available for leveraging private sector investments covered a wide range of instruments. | В ходе обсуждения финансовых инструментов, которые можно использовать для мобилизации инвестиций частного сектора, был рассмотрен целый ряд таких инструментов. |
| Regional legal instruments complement international arrangements to strengthen international cooperation against terrorism. | Правовые документы, принимаемые на региональном уровне, дополняют международные соглашения и способствуют тем самым укреплению международного сотрудничества в деле борьбы с терроризмом. |
| CBMs do not replace international legally-binding instruments. | Меры укрепления доверия не должны подменять собой международные документы с обязательной юридической силой. |
| IAEA continues to refer to existing international laws and other binding instruments when developing or amending the treaties and instruments under its responsibility. | З. Для разработки и изменения договоров и документов, входящих в сферу компетенции МАГАТЭ, оно продолжает опираться на существующие международные нормы и другие обязательные документы. |
| He urged States to ratify international instruments and fulfil their treaty obligations by incorporating such instruments into their national legislation. | Он призывает государства ратифицировать международные документы и выполнять свои договорные обязательства, включая такие документы в свое внутреннее законодательство. |
| These political instruments complement the United Nations Security Council and General Assembly resolutions and other international legal instruments. | Эти политические документы дополняют резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и другие международно-правовые документы. |
| It has become clear that the international community sees a need to implement agreed goals and instruments better rather than develop new policy instruments. | Стало очевидным, что международное сообщество считает необходимым осуществлять согласованные цели и документы, а не разрабатывать новые политические документы. |
| Several international instruments addressed ordinary judicial guarantees. | В ряде международных договоров говорится о гарантиях, предоставляемых в обычном судебном порядке. |
| Country-specific redistributive policies are useful instruments for reducing income inequality. | Политика перераспределения доходов, осуществляемая в конкретных странах, представляет собой полезное средство, позволяющее добиться сокращения неравенства в доходах. |
| Portfolio investment consists of debt instruments and equity instruments. | Портфельные инвестиции складываются из долговых инструментов и вложений в акционерный капитал. |
| Long-standing multilateral and bilateral funding instruments could increasingly support UNCCD implementation if combined and linked with innovative instruments. | Давно существующие многосторонние и двусторонние инструменты финансирования могли бы обеспечивать все большую поддержку процесса осуществления КБОООН, если их сочетать и увязывать с инновационными инструментами. |
| Many treaties, other legal instruments and non-legally binding instruments refer to this subject. | Этот вопрос затрагивается во многих международных договорах, других правовых актах и не имеющих обязательной юридической силы документах. |
| It is recommended to use a broad set of instruments for transboundary water cooperation, including economic instruments based on the ratified international instruments and regional conventions. | Рекомендуется использовать широкий набор инструментов для осуществления сотрудничества в области трансграничных вод, включая экономические инструменты, основанные на ратифицированных международных договорах и региональных конвенциях. |
| The technology-related provisions contained in such instruments follow different approaches, depending on the object and purpose of these respective instruments. | Закрепленные в таких документах положения, касающиеся вопросов технологии, основываются на различных подходах в зависимости от предмета и цели соответствующего соглашения. |
| The United Nations, as the depositary of instruments of international humanitarian law, is responsible for ensuring the commitment of all States to these instruments. | Организация Объединенных Наций в качестве депозитария документов международного гуманитарного права несет ответственность за обеспечение приверженности всех государств этим документам. |
| The Economic and Social Council, in its resolution 1998/21, requested the Secretary-General to prepare survey instruments on those instruments. | В своей резолюции 1998/21 Экономический и Социальный Совет просил Генерального секретаря подготовить обзорные документы, касающиеся этих деклараций и Кодекса. |
| Economic and financial instruments are used to complement other policy instruments. | Экономические и финансовые механизмы используются для подкрепления других механизмов в рамках проводимой политики. |
| In principle, economic instruments could be effective and efficient instruments for financing sustainable development. | В принципе экономические инструменты могут быть эффективными и результативными инструментами финансирования деятельности в области устойчивого развития. |