Предложение |
Перевод |
My gallant young swain was most insistent. |
Мой галантный юный пастушок был очень настойчив. |
But if they do, surely the gallant French will rush to our rescue? |
Но если перевалят, галантный француз поспешит нас спасать? |
Gallant soldier, let me through, to the wives of Emir. |
О, доблестный воин, пропустите меня к женам эмира. |
"Delightful child." "Gallant father." |
"Очаровательное дитя! доблестный отец!" |
Your acting Lieutenant Hornblower Is an extremely gallant and resourceful gentleman. |
Ваш исполняющий обязанности лейтенанта Хорнблоуэр чрезвычайно отважный и находчивый джентльмен. |
It is my pleasing duty to congratulate the gallant people of East Timor on their relentless struggle for self-determination, leading to their independence this year. |
Мне выпала приятная обязанность поздравить отважный народ Восточного Тимора, который своей упорной борьбой за самоопределение добился в этом году своей независимости. |
Believe me, I prefer your version, where I'm the gallant hero... but that's not giving you enough credit, is it? |
Поверь, я предпочитаю твою версию, где я галантный герой... но это не вызывает доверия к тебе, не так ли? |
Thousands of lives have been saved through the gallant efforts of the United Nations peace-keepers present in the former Yugoslavia. |
Спасены тысячи жизней благодаря доблестным усилиям миротворческих сил Организации Объединенных Наций, присутствующих в бывшей Югославии. |
Our fervent wishes for success go to this gallant people in the arduous task of reconciliation and recovery it faces. |
Мы горячо желаем успехов этому смелому народу в реализации сложной задачи, с которой он сталкивается в ходе примирения и процесса восстановления страны. |
In some circumstances the United Nations has played a gallant role in the region. |
В некоторых обстоятельствах Организация Объединенных Наций сыграла благородную роль в этом регионе. |
All our waiters are men and are very gallant. |
Наши официанты все мужчины и все абсолютно галантны. |
Three times spun our gallant ship, sunk too deep for the devil to see. |
Трижды обернулся наш величавый корабль, Погруженный глубже, чем дьявол может разглядеть. |
Now, Matthew, you aren't being very gallant. |
Знаешь, Мэттью, ты не очень-то любезен. |
He has been very nice and gallant. |
Он был очень мил и галантен. |
Jimma was more gallant than he looked. |
Дзимма был более добрым, чем казался. |
A kind of Hannibal Lecter of gallant painting. |
Своего рода Ганнибал Лектер в галантной живописи. |
I am gallant, and I would never dare. |
Я правда обходителен и никогда бы не посмел. |
For a frenchman, you are not really gallant. |
Альбен, для француза вы не слишком-то галантны. |
How gallant of you, to offer me a ride to the city. |
Как галантно, предложить подвезти меня в город. |