Предложение |
Перевод |
If that's true, it could help explain Corsica's extravagant lifestyle. |
Если это правда, это могло бы объяснить экстравагантный стиль жизни Корсики. |
Overt flattery aside, this extravagant soiree marks not only the beginning of your farcical political career... |
Спрячьте свою лесть, этот экстравагантный вечер отмечает не только начало твоей нелепой политической карьеры... |
How extravagant you are, throwing away women. |
Какой ты расточительный, так женщинами разбрасываешься. |
Well, his 60th birthday was coming up, and I had this crazy - this extravagant idea about getting him a horse ranch as a surprise. |
Ну, приближалось его 60-летие, и у меня появилась эта безумная, нелепая идея купить ему лошадиное ранчо в качестве сюрприза. |
He's a rather extravagant fellow, Mr Vastenov. Mr Vastenov. |
Это довольно экстравагантный человек, господин Вастенов. |
I have a diamond tennis bracelet in my purse that, being a woman of extravagant taste, it's very substantial. |
У меня в сумочке есть бриллиантовый браслет, который - на мой экстравагантный женский взгляд - слишком велик. |
If we were to believe its detractors, our Organization would be bureaucratic, behind the times, ineffective and yet extravagant. |
Если верить словам ее хулителей, наша Организация - бюрократическая, отстающая от времени, малоэффективная и расточительная. |
There further appears to be a tendency for public authorities to compete among themselves to attract large-sized investments by offering extravagant incentive packages. |
Кроме того, как представляется, прослеживается тенденция к конкуренции государственных органов в борьбе за привлечение крупных инвестиций с предложением экстравагантных пакетов мер стимулирования. |
In the case of extravagant incentive packages, it is also possible that the added cost outweighs the benefits. |
В случае же экстравагантных пакетов стимулирования не исключено также, что дополнительные издержки могут оказаться больше преимуществ. |
The rapid application of new technology and changes in consumption are needed to check extravagant consumption of natural and environmental resources. |
Быстрое внедрение новых технологий и изменения в моделях потребления необходимы для того, чтобы остановить экстравагантное потребление природных и экологических ресурсов. |
But not only such extravagant products as cell phones and glasses, are issued at factory. |
Но не только такие экстравагантные изделия как телефоны и очки выпускаются на фабрике. |
But this is an extravagant hypothesis, which goes far beyond the facts it is meant to explain. |
Но это экстравагантная гипотеза, что выходит далеко за рамки фактов, которые она призвана объяснить. |
My first husband thought engagement rings were too extravagant. |
Мой первый муж не считал кольца для помолвки необходимостью. |
Could be as simple as a cashmere robe or as extravagant as a new car. |
Например, что-нибудь простое, вроде кашемирового халата, или экстравагантное, как новая машина. |
Nothing as extravagant, but I think you'll like it. |
Не так экстравагантно, но, думаю, вам понравится. |
Neal Caffrey's extravagant lifestyle while serving time is something we think you can help shed some light on. |
У Нила Кэффри своеобразный стиль жизни, хотя он отбывает свой срок и мы думали, ты сможешь помочь нам, что-нибудь рассказав о нем. |
No, your steps are extravagant. |
Нет, твои движения слишком экстравагантные. |
Your meetings at the highest degree extravagant. |
Ваши собрания в высшей степени экстравагантны. |
I ordered some new comforters for the rooms and she told me I was being extravagant. |
Я заказал пару новых одеял для номеров, а она сказала, что я не экономлю. |
They might think I'm extravagant. |
Они могут подумать, что я расточительна. |