| Предложение |
Перевод |
| So the doctor started to examine her. |
Так, врач начал осматривать её. |
| ll examine the code in detail, in our customary fashion. |
Теперь приступим к детальному изучению кода в нашей обычной манере. |
| I have to examine you. |
Я должен Вас осмотреть. |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. |
Доктор прибегнул к рентгенографии, чтобы исследовать мой желудок. |
| Examine the pile of documents in advance. |
Проверь стопку документов заранее. |
| How long does it take for a veterinarian to examine a horse? |
Сколько времени нужно ветеринару, чтобы осмотреть лошадь? |
| Dentists take x-rays to examine your teeth. |
Стоматологи используют рентгеновские лучи, чтобы проверить ваши зубы. |
| We dissected a frog to examine its internal organs. |
Мы расчленили лягушку, чтобы исследовать её внутренние органы. |
| You'd better examine the contract carefully before signing. |
Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем как вы его подпишете. |
| I won't examine you. |
Я не буду проверять тебя. |
| The doctor examined the patient. |
Врач осмотрел пациента. |
| The doctor examined my throat. |
Врач осмотрел моё горло. |
| "text-muted">Молодой русский геолог отбил молотком кусок камня и стал внимательно его рассматривать. "Базальт!" — воскликнул он почти восторженно, передавая своему германскому коллеге обломок породы.A doctor examined Mr. Brown. |
Врач осмотрел мистера Брауна. |
| Has the doctor examined you yet? |
Врач вас уже осмотрел? |
| The doctor examined the baby. |
Врач обследовал ребёнка. |
| He picked up a mirror and examined his tongue. |
Он взял зеркало и внимательно рассматривал свой язык. |
| All stakeholders shall examine and evaluate the IMAS and suggest improvements. |
Все субъекты должны изучить и оценить международные стандарты на разминирование и предложить свои поправки к ним. |
| Countries should examine critical infrastructure constraints for private sector development. |
Странам следует изучить важнейшие связанные с инфраструктурой факторы, тормозящие развитие частного сектора. |
| Specifically, we must examine where they fall short of international commitments. |
В частности, мы должны рассмотреть, в каких областях они не выполняют международные обязательства. |
| Lastly, it would follow up on its concluding observations and examine individual communications. |
Наконец, он должен решить вопрос, как обеспечить осуществление своих заключительных замечаний, и рассмотреть индивидуальные сообщения. |
| SFOR will examine each request individually before granting permission. |
Прежде чем выдать разрешение, СПС будут рассматривать каждую просьбу в индивидуальном порядке. |
| It would also examine complaints of human rights violations. |
Кроме того, оно будет рассматривать жалобы на нарушения прав человека. |
| He could examine conflicts affecting minorities and initiate measures to prevent conflict. |
Он может рассматривать конфликтные ситуации, влияющие на положение меньшинств, и инициировать меры по предотвращению конфликтов. |
| UNFPA may want to examine evaluation expenditures for other United Nations entities for further benchmarks. |
ЮНФПА может пожелать изучить расходы на проведение оценок в других учреждениях Организации Объединенных Наций для дальнейшего определения контрольных показателей. |
| They would examine bills and public accounts. |
Они будут рассматривать законопроекты и финансовую отчетность государственных органов. |
| The assessments of implementation should examine both achievements and obstacles in the national experience. |
В рамках оценок осуществления следует изучить такие аспекты, как достигнутые результаты и препятствия, отраженные в национальном опыте. |
| All of us must examine our own cultures in a spirit of openness and make sure that the dialogue is fruitful. |
Все мы должны изучить наши собственные культуры в духе открытости и обеспечить, чтобы диалог был плодотворным. |
| Doctors who were able to examine prisoners allegedly faced intimidation from warders. |
Врачи, которые смогли осмотреть заключенных, по утверждениям, часто подвергаются запугиваниям со стороны охраны. |
| The Administrator was specifically asked to examine the replenishment method. |
Администратору, в частности, было предложено рассмотреть вопрос о методе пополнения ресурсов. |
| Strategies on diversion examine ways to avoid involving children in the judicial system. |
Стратегии обеспечения досуга предполагают изучение способов, позволяющих избежать вовлечения детей в сферу действия судебной системы. |
| Most poverty surveys are based on household income and do not examine intra-household distribution of resources. |
Большинство обследований масштабов нищеты основано на показателе доходов хозяйств, и при этом не рассматривается аспект распределения ресурсов в самих хозяйствах. |
| The Board will examine improvements in this regard through future audits. |
Комиссия рассмотрит принятые меры по улучшению положения в этой области в ходе будущих ревизий. |
| Insurers should closely examine the economics before deciding to develop suitable cover. |
Прежде чем принимать решение о разработке соответствующего покрытия, страховщики должны тщательно проанализировать хозяйственные показатели. |
| Military experts met at Vienna last week to examine this matter more closely. |
На прошлой неделе в Вене состоялась встреча военных экспертов с целью более детального рассмотрения этого вопроса. |
| It will also examine policies designed to influence population trends. |
Кроме того, будет рассмотрена политика, разработанная с целью оказать влияние на демографические тенденции. |
| It must examine innovative and creative methods in its work. |
Он должен изучить возможности применения в своей работе творческих и новаторских методов. |