Reckon on - Рассчитывать на

Прослушать
reckon on

Слово относится к группам:

Фразовые глаголы
Словосочетание Перевод
reckon time считать время
Предложение Перевод
I reckon that I'm right. Я считаю, что я прав.
I reckon we'll see him once more. Я думаю, мы увидим его еще раз.
I reckon it's time to wake up Robert. Я считаю, пора Роберта будить!
He's a reliable man, you can reckon on him. Он надёжный человек, ты можешь на него положиться.
Don't reckon that he'd lend you some money. Не рассчитывай на то, что он одолжит тебе денег.
Granted, I didn't reckon on his being here so soon. Хотя, признаться, я не рассчитывал, что он так быстро появится здесь.
You'll still have to reckon on some difficulties. Но и сейчас вы столкнётесь с определёнными сложностями.
There's to be a battle tomorrow, and with a hundred thousand troops, we must reckon on 20 thousand wounded at least. Завтра сражение, и на сто тысяч войска малым числом 20 тысяч раненых считать надо.
I didn't reckon on things turning out this way Не думал, что так получится.
What you do reckon on them? Что ты думаешь об этих?
But you couldn't reckon on it. А Вам кто рассказал?
But they didn't reckon on one thing. Но пираты не учли одного.
If you do decide to employ the services of a lawyer, reckon on paying around EUR500-600 to them to take you through the entire buying process. Если Вы решите воспользоваться услугами юриста, рассчитывайте заплатить ему около 500-600 евро за помощь в течение всего процесса покупки.
Add it all up, and you can reckon on an America that in 2016 that will be much poorer if McCain rather than Barack Obama or Hillary Rodham Clinton is elected president. Подводя итог, вы можете подсчитать, что к 2016 году Америка станет значительно беднее, если на президентских выборах победит Маккейн, а не Барак Обама или Хиллари Клинтон.
What do you reckon on this? Поверьте мне Тим, пришло время мне сесть во главе стола.
I reckon you should come on tour. Думаю, ты должна поехать с нами в турне.
I haven't seen any ghosts yet but I reckon they're on a skeleton staff. Пока что привидений я не видел, но, наверное, они похожи на скелетов.
Reckon he might be on to something. Думаю, в нём что-то есть.
I reckon summat's going on with her and that bloke. Мне кажется у нее с тем парнем что-то есть.
The GP reckons John has been on the medication since 2012. Врач признаёт, что Джон принимал лекарства с 2012 года.
I reckon we're still on the road. Думаю, мы всё ещё на дороге.
I reckon I'll go on upstairs and get my beauty sleep. Пинки, я поднимусь наверх, посплю немного.
So you reckon they've moved on, then? Так ты считаешь они переехали и что потом?
So you reckon they've moved on, then? И вы знаете, куда они переехали, так?
So you reckon they've moved on, then? То есть, хотите сказать, они уехали?

Комментарии