Предложение |
Перевод |
Son, don't rack your brains over this problem, we'll solve it on our own. |
Сынок, зря голову не ломай, твою задачу мы и сами решим. |
After being abandoned for years, the old house went to rack and ruin. |
Простояв много лет брошенным, старый дом пришёл в совершенное запустение. |
Hang your coat and hat up on the rack over there. |
Повесьте своё пальто и шляпу на вешалку вон там. |
I racked my brains to write this. |
Я себе голову сломал, чтобы написать это. |
I racked my brains for a new idea for an article. |
Я ломал себе голову над темой для статьи. |
Cops are trying to rack up every gang in this town. |
Фараоны пытаюся переловить все банды в городе. |
Plus, you rack up points like that. |
Плюс, делая такое, можно быстро зарабатывать очки. |
We rack up the pressure on him, hold him on remand... |
Мы продолжим давить на него, оставим под стражей... |
Greater financial regulation in the US means consumers will not be able to borrow so easily to rack up huge mortgage and credit card debt. |
Усиление финансового регулирования в США означает, что потребители не смогут брать кредиты так же легко как раньше, наращивая огромные долги по ипотеке и кредитным картам. |
But we can rack up one more for our "Can you hear me 24 hours from now?" theory. |
Не знаю, похоже, опять наша теория "можешь ли ты меня услышать через 24 часа?". |
Maybe we could go to the retirement center, spread some cheer, rack up on our philanthropy hours. |
Может быть мы могли бы сходить в дом престарелых, пустить немного поддержки, поработать над нашими часами филантропии. |
That's barely enough time To rack up a good bar tab. |
За это время едва ли можно напиться в баре. |
Hell of a way to rack up some days off, Crockett. |
Черт, ты, наконец-то, смог взять пару выходных, Крокетт. |
No, I just wanted to rack up as many charges as I could on the credit card before Renata canceled it. |
Нет, я только хотел использовать столько платежей, сколько смогу по кредитной карте до того, как Рената заблокирует ее. |
Want to rack up a couple sins, give the good lord a little show? |
Хочешь наплодить грехов, устроить Всевышнему шоу? |
Over the past six years, the value of the trade-weighted dollar has fallen by more than a quarter, as the US has continued to rack up historically unprecedented trade deficits. |
За последние шесть лет ценность взвешенного с учетом торговли доллара упала больше чем на одну четверть, по мере того как США продолжали наращивать беспрецедентные в истории торговые дефициты. |
The more you play - the more points you rack up! |
Чем больше ты играешь-тем больше баллов ты наберешь! |
Rack up overtime before he pulls the rug out. |
Пусть работают сверхурочно, пока он не выбил почву из-под ног. |
I rack up enough of my own. |
Я и так достаточно мучаюсь. |
By the time the mark gets wise, he's in Youngstown arguing with his wife... mover the charges we rack up before the bill comes. |
А лох все просечет только в Янгстауне, скандаля с женой из-за бабок, которые мы сняли до того, как придет выписка. |
Rich ones who rack up the billable hours And those with a soft spot for lost causes - The kind of cases no one else is willing to touch |
Богатые, каждый час работы которых стоит немалых денег, и те, у кого есть слабость к заведомо проигрышным делам, к которым никто другой не хочет прикасаться, те, кому приходится преподавать в Лансере, чтобы оплачивать счета. |
Don't go shopping like crazy and rack up debts. |
Не трать слишком много денег на покупки! |
Rack up, homey. |
Укладываешь их штабелями, провинциал. |
Did you... Rack up a lot of secrets at your old school? |
У тебя... было много тайн в старой школе? |