Предложение |
Перевод |
This is the most critical phase in the process of the formulation of the treaty. |
Это - самый критический этап в процессе разработки договора. |
The withdrawal of nuclear weapons from the territory of Belarus marks a new phase in the history of our country. |
Вывод ядерных вооружений с территории Беларуси знаменует новый этап в истории нашей страны. |
The emergence of a new phase in the international arena in fact requires a different perspective on world affairs. |
Появление нового этапа в международных отношениях действительно выдвигает необходимость в новом подходе к международным делам. |
A new phase in the process of national reconstruction began on 7 February 1996. |
День 7 февраля 1996 года ознаменовал собой начало нового этапа в процессе национального примирения. |
As a matter of fact, Iraq is on the verge of yet another defining phase in its history. |
Собственно говоря, Ирак подошел к еще одному решающему этапу в своей истории. |
Iraq can now begin a new phase in its history. |
Сегодня Ирак готов перейти к новому этапу в своей истории. |
The critical emergency phase in Kosovo has passed without major incident. |
Критический этап в Косово уже миновал без серьезных инцидентов. |
Some lessons learned point to the importance of the diagnosis phase in creating cooperation among experts and institutions. |
Некоторые извлеченные уроки указывают на важность аналитического этапа в налаживании сотрудничества между экспертами и учреждениями. |
We now find ourselves at a critical phase in the peacemaking efforts. |
Мы считаем, что сейчас наступил решающий этап в осуществлении миротворческих усилий. |
Hence, my delegation decided to support it as a consensus text marking an important phase in the consideration of this question by the United Nations. |
Наша делегация решила поддержать данный текст как результат консенсуса и важный этап в рассмотрении этого вопроса Организацией Объединенных Наций. |
Today's debate should mark the dawn of a new phase in the process of drawing up an Agenda for Development. |
Сегодняшняя дискуссия положит начало новому этапу в процессе разработки Повестки дня для развития. |
In view of the above, all the activities would represent a new phase in United Nations activities relating to protection of global climate. |
8.146 С учетом вышесказанного все эти мероприятия будут представлять собой новый этап в деятельности Организации Объединенных Наций по охране глобального климата. |
AOC-HYCOS started a pilot phase in November 1999. |
В ноябре 1999 года началось осущест-вление экспериментального этапа АОК - ГИКОС. |
Completion of current phase in March 2009. |
Завершение текущей фазы в марте 2009, следующих - каждые 2 года. |
The standards will phase in to the 2017 levels. |
Эти стандарты планируется вводить в действие поэтапно исходя из уровней 2017 года. |
Will enter full operational phase in 2005. |
Полностью система будет введена в действие в 2005 году. |
For maritime transport, the statistical information system will be based on full implementation of the 1995 Directive that achieved its transitional phase in 1999. |
Что касается морских перевозок, то статистическая информационная система будет опираться на полное осуществление Директивы 1995 года, которая вступила в свою переходную фазу в 1999 году. |
His presence at that meeting was a definite assurance that South Africa has at last entered a new phase in its history. |
Его присутствие на этом заседании стало гарантией того, что Южная Африка вступила, наконец, в новый этап развития. |
It is somewhat delayed by the ongoing political transition phase in other countries, but preparations are under way. |
В других странах проведение соответствующих мероприятий несколько отсрочено в связи с тем, что в настоящее время они переживают переходный этап в области политики, однако подготовка к ним ведется. |
The new phase in the struggle to ensure the establishment of democracy in South Africa was fraught with difficulties. |
Новый этап борьбы за установление демократии в Южной Африке сопряжен с трудностями. |