Nose out - Выведать

Прослушать
nose out

Слово относится к группам:

Фразовые глаголы
Словосочетание Перевод
red nose красный нос
black nose черный носик
sharp nose острая морда
fine nose тонкий нюх
good nose отличное чутье
nose bleeding носовое кровотечение
Предложение Перевод
His nose is bleeding. У него идет кровь из носа.
It is completely understandable to wipe your nose on the bedclothes if you cannot find your handkerchief with the lights out. Нет ничего странного в том, чтобы вытирать нос об одеяло, когда не можешь найти в темноте свой платок.
Tom's nose was red. Нос у Тома был красный.
That reporter has a nose for news. У того репортёра нюх на новости.
On his nose grew a small pimple. У него на носу вскочил маленький прыщик.
Tom pushed his nose against the window. Том прижался носом к окну.
The child's nose is bleeding. У ребёнка течёт кровь из носа.
A dog's nose is very sensitive. Нос собаки очень чувствителен.
He turns up his nose at everything. Он от всего нос воротит.
I am wiping my nose with a handkerchief. Я вытираю нос платком.
And I'm telling you to keep your nose out. И я тебе отвечаю, держи свой нос подальше.
Of course, the girlfriend that can't keep her nose out of band business. Хорошо, подруга, которая не может держать свой нос подальше от дел группы.
Keep your big honking nose out of it, Berry! Держи свой длинный нос подальше от этого, Берри!
Why don't you just keep yer nose out of our bloody business, Joyce? Почему ты не можешь держать свой нос подальше от наших дел, Джойс?
So what? I don't ask you about your boyfriend,... you keep your nose out of my life... deal? Я же не спрашиваю о твоём дружке, и ты держи свой нос подальше от моей жизни!
Keep your big nose out, Eyeball. Не суй свой длинный нос в наши дела, одноглазая.
And they had to sew me up and straighten my nose out. И им пришлось зашивать меня и вправлять нос.
The concierge poked his nose out, but people have gone mad. Консьерж высунул свой нос, но люди, как ты помнишь, сошли с ума.
I'll just keep my nose out of your whatchamacallit, if you don't mind. Лучше я буду держаться подальше от твоей хреновинки, если ты не против.
He got Tiffany's nose out of the books. Благодаря ему она хоть иногда отрывалась от учебников.
Connor, get your nose out of that. Коннор, тебя это не касается.
Just keep your nose out of other people's phones. Просто не лезь в чужие телефоны.
Keep your nose out of police business. Не суйте свой нос в дела полиции.
Technically, he said to keep your nose out. Строго говоря, он просил не вмешиваться вас.
You should keep your nose out of things you don't understand. Не суйте свой нос туда, в чём не разбираетесь.
Keep your big nose out, Eyeball. Держи свой большой нос отсюда подальше, глазунья!
That means you've all come rushing here to nose out what you can about me. Вы собрались тут, чтобы подслушивать, вынюхивать и все такое прочее.
Keep your nose out of other people's relationships! Не суй свой нос в чужие дела!
I kept my nose out of it... but you and Lorna. Я не хотел вмешиваться... но ты и Лорна.
Will you kindly keep your nose out of this? Будьте добры держать носы по-дальше от этого?

Комментарии