| Предложение |
Перевод |
| Hence we have to draw the conclusion once and for all and really knuckle down to resolving these issues. |
Следовательно, мы должны раз и навсегда сделать соответствующий вывод и на деле заняться урегулированием этих вопросов. |
| The second is to knuckle down and work together, try to work out how best we can help you. |
И второй - собраться и объединить усилия, попробовать понять, как мы можем вам помочь. |
| I tried to put on the smile and knuckle down and make it work, but maybe I can get a job in L.A., be where my husband is, and Tuck... |
Я пыталась улыбаться и подчиняться и заставить это работать, но, может быть, я смогу получить работу в Лос-Анжелесе, быть там, где мой муж, и Так... |
| Buck your ideas up. Knuckle down! |
Засуньте свой норов себе... знаете куда. |
| Got a decent future ahead of him - if he knuckles down. |
Его ждёт достойное будущее - если он упрётся костяшками в землю. |
| So... volume turned down, knuckle prints on the glass. |
Так что... Уменьшенная громкость, отпечатки костяшек на стекле. |
| For bare-knuckle throw-downs it would work. |
Для рукопашных насмерть подойдет. |
| Just don't let your guard down or you'll seriously regret it, Knuckles. |
Главное, будь начеку, иначе ты пожалеешь, Наклс. |
| The rear knuckle was left open, so if we can catch up, we can tie it on to our locomotive, try and slow down 777. |
Задний коготь открыт, если догоним поезд, прицепим локомотив и остановим три семерки. |
| Tell Knuckles and the gang to keep the noise down. |
Скажи своим, чтобы не шумели. |