Предложение |
Перевод |
For years you've paid to hush up his scandals. |
Годами вы платили за то, чтобы замять его скандалы. |
The Prime Minister has decided to hush up the matter. |
Премьер-министр решил замять это дело. |
Brothers and sisters, hush up for a minute. |
Братья и сестры, помолчите минутку. |
Hush up, both of you. |
Помолчите вы, оба. |
They're kindly offering to hush up the fact that he took your pills. |
Они любезно предложили умолчать о том, что он взял твои таблетки. |
Would everyone just hush up so Jules can speak? |
Почему бы вам всем не заткнуться, чтобы Джулс могла сказать? |
Well, he's a bit too keen to hush up the green man bit. |
Ну, он слишком пылкий, чтобы скрыть про зеленого человека. |
You hush up and eat your dinner, Sally. |
Замолчи и ешь свой обед, Салли. |
Often adults and children alike do not associate abuse with violence and hush up instances of cruel treatment. |
Нередко, как взрослые, так и дети не ассоциируют выполняемые действия с насилием и скрывают факты жестокого обращения. |
And in some ways it's like Carnegie Hall, or when the audience had to hush up, because you can now hear every single detail. |
Кое в чем он похож на Карнеги-холл, или когда в зале тишина, потому что теперь можно расслышать каждую деталь. |
The Special Rapporteur is concerned that sending countries have a tendency to hush up credible reports of exploitation committed by their diplomats, rather than to launch criminal investigations. |
Специальный докладчик озабочена тем, что направляющие страны проявляют склонность к сокрытию достоверных сообщений об эксплуатации со стороны их дипломатов и не начинают уголовного расследования. |
You're the one making gift baskets to hush up some girls that you brought home from the club. |
Ты готовишь корзинки с подарками, чтобы задобрить девчонок, которых притащил из клуба? |
We're got to have something to eat. Oh, hush up! |
Мисс Скарлетт, я умираю с голоду. |
Why don't you go outside and play? Hush up. |
Почему бы тебе не пойти поиграть? |
I want you to hush up. |
Без меня, без Рэнделла... |
Now now, hush up with that. |
Ну-ка прекратите говорить такое. |
Now, honey, you just hush up your crying. |
Дорогая моя, перестань плакать. |
Marsha, hush up! |
Тихо, я сказал! |
Or just a passing folly that her friends can hush up and will in time be quite forgotten. |
Или простое безрассудство, которое пройдет и будет забыто. |
was found. When this outrage was discovered the police tried to have him declared insane to hush up their crime. |
Когда стало известно об этом случае насилия, полицейские власти пытались объявить его сумасшедшим, чтобы скрыть это преступление. |