Предложение |
Перевод |
Nor are they to be used as an excuse to gloss over the need to address the underlying root causes of conflict. |
Их нельзя использовать как предлог для того, чтобы затушевывать необходимость искоренения основополагающих причин конфликтов. |
But I do not wish to gloss over the serious security problems which we discussed in our last meeting with Mr. Kouchner present. |
Вместе с тем я не хотел бы затушевывать серьезные проблемы в области безопасности, которые обсуждались нами на прошлом заседании в присутствии г-на Кушнера. |
But in speaking of that era, one should not gloss over the fact that no less than 2 million Muslims perished under similar conditions under the same sun. |
Но, говоря о том периоде, не следует замалчивать тот факт, что более 2 миллионов мусульман погибли при таких же обстоятельствах в тот же период. |
We cannot gloss over the fact that negotiations on those issues broke down at the 2005 world summit, resulting in empty spaces in the summit's outcome document. |
Мы не можем замалчивать тот факт, что переговоры по этим вопросам в 2005 году на всемирном саммите закончились неудачей, что привело к пробелам в итоговом документе саммита. |
Theoretically, a journalist should not gloss over life. |
Теоретически, журналист не должен приукрашивать жизнь. |
We are not discussing this issue in the abstract, because there are concrete conflict situations in Africa, and we cannot gloss over them in discussing this agenda item. |
Мы не обсуждаем этот вопрос абстрактно, поскольку речь идет о конкретных конфликтных ситуациях в Африке, и мы не можем их приукрашивать в ходе нашего рассмотрения этого пункта повестки дня. |
Let us not, however, gloss over the worst threat there is to further progress, and that threat is impunity. |
Однако не будем затушевывать самую серьезную угрозу на пути достижения прогресса, и эта угроза - безнаказанность. |
We cannot, and should not, gloss over the violence and instability in Iraq. |
Мы не можем, и не должны, затушевывать насилие и нестабильность в Ираке. |
We cannot ignore or gloss over the humanitarian aspect of the situation in Iraq because those who suffer ultimately are the Iraqi people. |
Невозможно игнорировать или затушевывать гуманитарный аспект ситуации в Ираке, поскольку в конечном итоге от нее страдает не кто иной, как иракский народ. |
No. We'll gloss over that. |
Мы будем замалчивать это. |
Not even the deceptive rhetoric of neo-liberal globalization can gloss over today's harsh realities. |
Даже обманчивые речи о неолиберальной глобализации не в состоянии приукрасить суровую реальность сегодняшнего дня. |
We cannot gloss over the deadly competition over resources that are generating tensions in many parts of Africa. |
Мы не можем приукрашивать смертельно опасную конкурентную борьбу за ресурсы, которая создает напряженность во многих частях Африки. |
But anyway, let's gloss over that. |
Но, так или иначе, давайте замнём тему. |
Your job is to spin and gloss over... |
Ваша работа наводить лоск и изворачиваться... |
I have this great guy who can literally gloss over anything. |
У меня есть отличный парень, который может все загладить. |
We note that the 2006 report on the Kimberley Process did not seek to gloss over the deficiencies facing the mechanism. |
Мы отмечаем, что в докладе Кимберлийского процесса за 2006 год нет стремления сгладить стоящие перед этим механизмом проблемы. |
The Committee seemed to gloss over the issue and to define a minority by distinguishing it from other phenomena. |
Как ему представляется, Комитет обходит молчанием этот вопрос и определяет меньшинство методом вычленения из числа других явлений. |
But the Committee tended to gloss over such issues. |
Однако Комитет почти не занимается этими проблемами. |
Since we are examining the situation in the Middle East today, we cannot gloss over the situations in Iraq and Lebanon. |
Поскольку сегодня мы рассматриваем ситуацию на Ближнем Востоке, мы не можем не коснуться ситуации в Ираке и Ливане. |
Still, we shall not gloss over our concern that attempts are being made to reinterpret some of the key provisions of the Chemical Weapons Convention. |
Тем не менее мы не можем умолчать о нашей обеспокоенности в связи с тем, что предпринимаются попытки по-новому истолковать некоторые из ключевых положений Конвенции по химическому оружию. |