Farm out - Сдавать в аренду

Прослушать
farm out

Слово относится к группам:

Фразовые глаголы
Словосочетание Перевод
dairy farm молочная ферма
Предложение Перевод
A lot of tech companies farm out the various components of whatever it is they're building. Многие технические компании хранят в разных местах запчасти проектов.
Most likely on a data farm out West. Скорей всего, она прячется где-то на западе.
They lived together on a farm out in the countryside with lots of animals. Они жили вместе на ферме за городом, и с ними жило множество животных.
Well, I did bookkeeping for an organic farm out on 321 near Winnsboro. Я делала небольшой учет на органической ферме на 321 миле, рядом с Винсборо.
Her family owned a pig farm out on the way to Kickapoo. Её семья владела свинофермой по дороге в Кикапу.
I wanted to tell you that my firm has a conflict of interest, so I decided to farm out the case. Я хотел сообщить, что у моей фирмы возник конфликт интересов, поэтому я решил передать это дело.
Never farm out a job you should do yourself. Никогда не поручай мужикам работу, которую должна делать сама!
So, why not farm out the hit to one of his lieutenants? Тогда почему бы не поручить убийство одному из помощников?
Wires the ignition, peels out, drives down Dylan drive to that chicken farm out there. Соединяет провода зажигания, педаль в пол, и едет по Дилан драйв к куриной ферме.
You can take the boy off the farm, but you can't take the farm out of the boy. Можно вытащить парня из фермы, но нельзя вытащить ферму из парня.
With the new strategy to make research, in particular, a core function of UNDCP, the need to farm out such core functions would make less sense than it did in the past. С новой стратегией включения научно-исследовательской деятельности, в особенности в число основных функций ЮНДКП, передача таких основных функций внешним структурам будет менее оправданной, чем в прошлом.
I decided to farm out the case. Я решил передать это дело.
Tore a farm out of that mud. Вытащил из грязи ферму.
I've had to farm out my kids. Мне пришлось отослать детей.
It's death to farm out here. It's worse than death in the mines. Сельскому хозяйству тут пришел конец уж лучше умиреть на рудниках, чем здесь.
This will take Tweedy's farm out of the dark ages... and into full-scale automated production. Это выведет нас из средневековья... в полномасштабное автоматизированное производство.
They farm out a lot of jobs to a myriad of mercenary firms and individuals. 621 00:28:10,366 - > 00:28:11,733 Они предлагают работу несметному числу наемных фирм и физическим лицам.
The airlines have managed to farm out a lot of the flying to commuters in an effort to basically bust the unions. Авиакомпании сдали в аренду большинство самолетов местным перевозчикам в попытке полностью разорить профсоюзы.
We found a deed of foreclosure for a place called renniker farm out on sawmill road. Мы нашли договор о выкупе фермы Ренникера, недалеко от заброшенной лесопилки.

Комментарии