Предложение |
Перевод |
A lot of tech companies farm out the various components of whatever it is they're building. |
Многие технические компании хранят в разных местах запчасти проектов. |
Most likely on a data farm out West. |
Скорей всего, она прячется где-то на западе. |
They lived together on a farm out in the countryside with lots of animals. |
Они жили вместе на ферме за городом, и с ними жило множество животных. |
Well, I did bookkeeping for an organic farm out on 321 near Winnsboro. |
Я делала небольшой учет на органической ферме на 321 миле, рядом с Винсборо. |
Her family owned a pig farm out on the way to Kickapoo. |
Её семья владела свинофермой по дороге в Кикапу. |
I wanted to tell you that my firm has a conflict of interest, so I decided to farm out the case. |
Я хотел сообщить, что у моей фирмы возник конфликт интересов, поэтому я решил передать это дело. |
Never farm out a job you should do yourself. |
Никогда не поручай мужикам работу, которую должна делать сама! |
So, why not farm out the hit to one of his lieutenants? |
Тогда почему бы не поручить убийство одному из помощников? |
Wires the ignition, peels out, drives down Dylan drive to that chicken farm out there. |
Соединяет провода зажигания, педаль в пол, и едет по Дилан драйв к куриной ферме. |
You can take the boy off the farm, but you can't take the farm out of the boy. |
Можно вытащить парня из фермы, но нельзя вытащить ферму из парня. |
With the new strategy to make research, in particular, a core function of UNDCP, the need to farm out such core functions would make less sense than it did in the past. |
С новой стратегией включения научно-исследовательской деятельности, в особенности в число основных функций ЮНДКП, передача таких основных функций внешним структурам будет менее оправданной, чем в прошлом. |
I decided to farm out the case. |
Я решил передать это дело. |
Tore a farm out of that mud. |
Вытащил из грязи ферму. |
I've had to farm out my kids. |
Мне пришлось отослать детей. |
It's death to farm out here. It's worse than death in the mines. |
Сельскому хозяйству тут пришел конец уж лучше умиреть на рудниках, чем здесь. |
This will take Tweedy's farm out of the dark ages... and into full-scale automated production. |
Это выведет нас из средневековья... в полномасштабное автоматизированное производство. |
They farm out a lot of jobs to a myriad of mercenary firms and individuals. |
621 00:28:10,366 - > 00:28:11,733 Они предлагают работу несметному числу наемных фирм и физическим лицам. |
The airlines have managed to farm out a lot of the flying to commuters in an effort to basically bust the unions. |
Авиакомпании сдали в аренду большинство самолетов местным перевозчикам в попытке полностью разорить профсоюзы. |
We found a deed of foreclosure for a place called renniker farm out on sawmill road. |
Мы нашли договор о выкупе фермы Ренникера, недалеко от заброшенной лесопилки. |