Предложение |
Перевод |
Your house has a very cozy atmosphere. |
В вашем доме очень уютная атмосфера. |
Bangers have never understood why a black Alderman chooses to cozy up to a couple of Irish potato heads. |
Бандиты никогда не понимали, почему черный олдермен предпочитает подлизываться к парочке ирландских картофельных голов. |
So you can either cozy up to Mellie, or you can cozy up to Fitz. |
Так что ты можешь либо подлизываться к Мелли, либо подлизываться к Фитцу. |
You're here to cozy up to my boss. |
Ты пришёл, чтобы подлизаться к моему боссу. |
You know, if you really want tenure, maybe you should cozy up to the people making the decision. |
Знаешь, если ты действительно хочешь стать заведующим кафедрой, тебе стоит подлизаться к тому, кто принимает решение. |
You thought you could move your way up the ladder, and you used my friendship to cozy up to her. |
Ты думал, что сможешь продвинуться по службе, и использовал мою дружбу, чтобы подлизаться к ней. |
Public officials should hold private interests at arm's length and never cozy up to them. |
Государственные чиновники должны держать личные интересы на почтительном расстоянии и никогда не приближаться к ним близко. |
Jack, don't cozy up to me. |
Джек, не подлизывайся ко мне. |
No, stay here and cozy up with me. |
Нет, останься и обними меня. |
I think your best bet is to cozy up with Pearce and see what she knows. |
Думаю, для тебя лучшим вариантом будет подмазаться к Пирс и выяснить, что ей известно. |
Would've been fun to cozy up with your dogs in front of a space heater. |
Было бы весело уютно устроиться перед камином с твоими собаками. |
You don't need protective custody to cozy up with my dogs. |
Тебе не нужна охрана, чтобы так проводить время с моими собаками. |
Come on, Hopper, cozy up to Nagata. |
Давай, Хоппер, обними Нагату. |
She was just pretending, so you could cozy up to hiM. |
Она просто притворялась, чтобы подобраться к тебе. |
Organizations like yours get 90% of the grant money, then cozy up to corporate sponsors who destroy the environment. |
Организации как твоя, получают 90% денег с грантов, затем подлизываетесь к корпоративным спонсорам, которые уничтожают окружающую среду. |
You never tried to cozy up to the popular kids? |
Ты не пыталась подружиться с популярными ребятами? |
First, I advocate for more regulation for the watershed, then I cozy up to the drilling interests? |
Сначала я выступаю за больше контроля для водораздела, затем поддерживаю интересы буровой промышленности? |
Hot young women cozy up to rich old widowers, get them to buy expensive gifts, which they sell for cash, sticking the sweetheart with the tab. |
Горячая молодая женщина пристраивается к богатому старому вдовцу, заставляет его покупать дорогие подарки, которые продает за наличные, заставляя возлюбленного платить по счетам. |
You have to cozy up to someone a little higher on the ladder who says, |
Надо выйти на того, кто стоит выше. |
I'll cozy up to the witch and sift through her mind, figure out where she's hiding the anchor, and you, all you got to do is keep him dead. |
Я пытался подружиться с ведьмой и проанализировать ее разум выяснить, где она скрывает якорь, И ты, все вы должны делать все, чтобы он оставался мертвым. |
You have to find another way to cozy up to the old man because I'm here to tell you |
Придется найти другой способ подлезть к старику, потому что я тебя уверяю, |