Предложение |
Перевод |
Tom seems like a mature sort of person. |
Том кажется зрелым человеком. |
After mature reflection, I've decided to accept their offer. |
По зрелом размышлении я решил принять их предложение. |
Girls mature faster than boys. |
Девочки взрослеют быстрее, чем мальчики. |
A monkey is mature at a few years old. |
Обезьяна достигает зрелого возраста через несколько лет. |
A butterfly is a mature caterpillar. |
Бабочка - это зрелая гусеница. |
A child is not a mature person. |
Ребёнок не является зрелым человеком. |
You're very mature for your age. |
Ты очень зрелый для своего возраста. |
She's mature enough to bear a child. |
Она достаточно зрела, чтобы выносить ребёнка. |
We are a mature and flexible people: civilized and faithful to agreements based on equality and sovereignty. |
Мы зрелый и цивилизованный народ, готовый проявлять гибкость и добросовестно выполнять соглашения, основанные на принципах равенства и суверенитета. |
By the 1980s, the private sector had already emerged as a mature, key player, contributing to the nation's economic growth. |
К 80-м годам частный сектор уже превратился в зрелый, ключевой фактор, содействующий экономическому развитию страны. |
Programmes in Latin America are generally more mature and demonstrate greater accomplishments. |
В рамках программ в Латинской Америке обычно ведется более зрелая работа и достигаются более существенные результаты. |
Events must mature and unfold naturally to clarify themselves. |
Чтобы о таких событиях можно было судить с определенностью, они должны вызревать и развиваться естественным путем. |
Unlike bananas, citrus fruit are harvested mature. |
В отличие от бананов, цитрусовые убираются в зрелом виде. |
You can tell it's mature bone. |
Вы сразу можете сказать, что это зрелая кость. |
The Court needed time to grow and mature. |
Суду нужно время, чтобы окончательно сформироваться и обрести зрелость. |
The United States industry is mature. |
В Соединенных Штатах имеется сложившаяся развитая углеметановая индустрия. |
And I was 16 more mature than you. |
И мне было 16 лет, я был более зрелым, чем ты. |
Emotionally mature people who work together should not date. |
Эмоционально взрослые люди, которые работают вместе, не должны встречаться. |
I heard he makes mature women swoon when he plays. |
Я слышал, зрелые женщины падают в обморок, когда он играет. |
Glad to see you acting so mature. |
Рада видеть, что ты ведешь себя как взрослая. |
Electoral assistance is a mature service area for UNDP. |
Помощь в проведении выборов является для ПРООН устоявшимся направлением предоставления услуг. |
Some low-GWP alternatives are not yet mature. |
Некоторые из альтернатив с низким ПГП на данный момент недостаточно разработаны. |
I wish they were more mature, but... |
Я надеялась, что они будут более зрелыми, но... |
You guys are being real mature. |
Вы, ребята, ну совсем как взрослые. |
Obviously we're all waaay-super-uber mature. |
Ведь очевидно, что все мы очень-супер-мега взрослые. |
Internal reflection is good, helps us mature. |
Внутренние размышления - это хорошо, и они помогают нам взрослеть. |
And besides, girls mature faster than boys. |
И кроме того, девочки созревают быстрее, чем мальчики. |
Look, Hyde obviously doesn't understand mature I do. |
Хайд, очевидно, не разбирается в зрелых отношениях, а я разбираюсь. |