Предложение |
Перевод |
Nobody else can enter the building, as it could collapse at any moment. |
Никто больше не может войти в здание, оно может рухнуть в любой момент. |
The house seemed about to collapse at any moment. |
Казалось, дом вот-вот рухнет. |
More than a 1000 workers died when a textile factory collapsed in Bangladesh. |
Более тысячи человек погибло при обрушении текстильной фабрики в Бангладеш. |
Tom collapsed to the ground. |
Том рухнул на землю. |
The building collapsed in the earthquake. |
Здание рухнуло в результате землетрясения. |
He collapsed to his knees. |
Он рухнул на колени. |
The house collapsed under the weight of the snow. |
Дом рухнул под тяжестью снега. |
The bridge collapsed when one of the cables snapped. |
Мост рухнул, когда один из тросов оборвался. |
The house collapsed under the weight of snow. |
Дом рухнул под тяжестью снега. |
The incipient collapse of the international safety net in Afghanistan is forcing displacement and migration on innocent people. |
Начинающийся крах международной системы социальной защиты в Афганистане вынуждает невинных людей перемещаться и мигрировать. |
It was clear that the steps outlined could only postpone cash collapse. |
Безусловно, вышеупомянутые меры могут лишь отсрочить крах. |
The collapse of the Soviet Union and the Communist bloc in Eastern Europe put an end to global super-Power competition. |
Распад Советского Союза и коммунистического блока в Восточной Европе положил конец глобальному соперничеству великих держав. |
The most damaging loss a society could suffer was the collapse of its value system. |
Самым серьезным ущербом, от которого может пострадать общество, является развал его системы ценностей. |
However, the 1998 Russian financial collapse has considerably reduced the possibilities for bank financing both at home and abroad. |
Однако российский финансовый крах 1998 года существенно сократил возможности для банковского финансирования как внутри стран, так и за рубежом. |
That would signify the collapse of our human world, bearing disastrous consequences. |
Это символизировало бы крах нашего человеческого общества с катастрофическими последствиями. |
Structural barriers, financial imbalances and the lack of capital for productive and social investment can cause the economic collapse of entire regions. |
Структурные барьеры, финансовые диспропорции и отсутствие капитала для инвестиций в производство и социальную сферу могут вызвать экономический крах целых регионов. |
The collapse of bipolarity has also resulted in uncertainties, strategic gaps and a new polarization, which have created a new arms race. |
Крах биполярности привел также к неопределенностям, стратегическому неравенству и новой поляризации, создавшей очередной виток гонки вооружений. |
They can include the collapse of state government, rebellion, ethnic or cultural incompatibility, brutal and greedy government, or sheer poverty and the collapse of organized economic life. |
Они могут включать в себя крах правительства, восстания, этнические и культурные разногласия, существование жестоких и алчных правительств или элементарную нищету и распад организованной экономической деятельности. |
The predictable outcome was a social and institutional collapse without parallel in this century. |
Неудивительно, что в результате произошел социальный и институциональный коллапс, не имеющий параллели в истории этого столетия. |
Over-harvesting may lead to stock decline or collapse. |
Результатом перелова может быть уменьшение размера или полное истощение запасов. |
If systems are not economically and financially viable, they will collapse. |
Если не будет обеспечена экономическая и финансовая обоснованность соответствующих систем, то они не будут функционировать. |
Its continuation is critical to avoid total collapse. |
Продолжение оказания такой помощи имеет решающее значение для предотвращения полного развала. |
The collapse of commodity prices had eroded development efforts. |
Резкое падение цен на сырьевые товары снизило эффективность усилий, предпринимаемых в целях развития. |
I trust he won't collapse. |
Полагаю, падать в обморок он не будет. |
My thoughts were concerned with colony collapse. |
Я был обеспокоен, как бы колония не развалилась. |
She repaired my skull after it cracked during the bridge collapse. |
Она отремонтировала мою черепушку после того, как её проломило во время крушения моста. |
You did pick the one room that may collapse to feel safe in. |
Да, и ты выбрала единственную комнату, которая может развалиться в любой момент, чтобы в ней чувствовать себя в безопасности. |
Now follow once noble monument, and collapse from sight. |
Теперь иди к однажды благородному памятнику, и сгинь с глаз моих. |
As if calculating their eventual collapse... with mathematical precision. |
Как если бы мы рассчитывали их конечное разрушение... с математической точностью. |