Предложение |
Перевод |
France has banned a strain of genetically modified maize. |
Франция запретила штамм генетически модифицированной кукурузы. |
The liquid does not strain well. |
Жидкость плохо растягивается. |
Autopsy report says it's a weakened strain. |
В отчете о вскрытии говорится, что это слабый штамм. |
This particular strain was developed to help people instead of killing them. |
Этот настоящий штамм был создан чтобы помогать людям, вместо того чтобы убивать их. |
This puts a heavy strain on the administrative capacity of recipient partner countries. |
Из-за этого возникает большая нагрузка на административный механизм получающих помощь стран-партнеров. |
Non-United Nations medical facilities in Kosovo are almost non-existent, which places increased demands and strain on the Mission's medical personnel. |
В Косово практически отсутствуют медицинские учреждения, не принадлежащие Организации Объединенных Наций, в связи с чем возрастают требования к медицинскому персоналу Миссии и нагрузка на них. |
It never used to feel like a strain. |
Я никогда раньше не чувствовал, что это - напряжение. |
Meanwhile, meat consumption was expanding rapidly putting a further strain on production. |
Тем временем, потребление мясных продуктов растет быстрыми темпами, что создает дополнительное напряжение в сфере производства. |
In the public sector, AIDS reduces government revenues and puts severe strain on budgets as spending on health and social welfare mount. |
В государственном секторе распространение СПИДа ведет к сокращению государственных доходов и вызывает серьезное напряжение в бюджетной сфере в связи с ростом расходов на здравоохранение и социальное обеспечение. |
Ensuring these rights is, of course, also causing some financial strain in the country's already difficult economic situation. |
Обеспечение этих прав также вызывает определенное финансовое напряжение и в без того сложной экономической ситуации страны. |
Rapid population growth is putting another significant strain on environmental resources. |
Кроме того, быстрые темпы прироста населения также оказывают большое давление на экологические ресурсы. |
Shake vigorously and strain in cocktail glass. |
Интенсивно взбейте в шейкере и процедите в коктейльный бокал. |
Globalization is under strain as never before. |
Глобализация находится под большим давлением, чем когда-либо раньше. |
I can feel your brain strain, Nathaniel. |
Я чувствую, как ты напряг свои извилины, Натаниэль. |
Sir Reginald, you've obviously been under considerable strain recently. |
Сэр Реджинальд, очевидно, что в последние время вы были под значительным напряжением. |
Unless it's a drug-resistant strain. |
Возможно, это штамм, устойчивый к лекарству. |
The strain is now present worldwide. |
В настоящее время данный штамм распространен во всем мире. |
In combination, they place a tremendous and escalating strain on resource-poor health systems. |
В сочетании все это оказывает огромное и все усиливающееся давление на системы здравоохранения, не располагающие надлежащими ресурсами. |
They place undue strain on weaker economic systems and overwhelm health systems. |
Эти заболевания ложатся непомерно большим бременем на слабые экономические системы и создают чрезмерную нагрузку для систем здравоохранения. |
This strain significantly impacts on job support services. |
Такое давление оказывает значительное воздействие на работу служб по оказанию поддержки в вопросах трудоустройства. |
Commodity price volatility and contractions in world trade strain fragile budgets. |
Нестабильность цен на сырьевые товары и сокращение объема мировой торговли тяжким бременем ложатся на неустойчивые бюджеты. |
Where infrastructure exists, it is often under severe strain. |
В тех случаях, когда соответствующая инфраструктура существует, она зачастую функционирует под жесточайшей нагрузкой. |