Предложение |
Перевод |
New standards for dried figs and dried apricots were adopted. |
Были утверждены новые стандарты на сушеный инжир и сушеные абрикосы. |
And I don't normally buy dried apricots. |
А я обычно не покупаю сушеные абрикосы. |
Sizing of dried apricots is mandatory for "Extra" Class and Class I. |
Калибровка является обязательной для сушеных абрикосов высшего и первого сортов. |
Turkey leads the world in the production and export of dried apricots. |
Турция является ведущим производителем и экспортером сушеных абрикосов в мире. |
The delegations of France, Morocco and Turkey expressed concerns over provisions contained in the proposed recommendations for dried figs and dried apricots. |
Делегации Франции, Марокко и Турции выразили обеспокоенности в отношении положений, содержащихся в предложенных рекомендациях по сушеному инжиру и сушеным абрикосам. |
The text under "Moisture content" was aligned with the layout of other standards; the reference to "rehydrated dried apricots" was shortened. |
Текст раздела "Содержание влаги" был приведен в соответствие с типовой формой стандартов; текст, посвященный "регидратированным сушеным абрикосам", был уменьшен. |
Request to extend the trial period for dried apricots and dried figs |
Просьба о продлении испытательного периода для сушеных абрикосов и сушеного инжира |
The method of sizing by number of fruit per kilogramme is used as the only sizing method for dried apricots. |
Метод калибровки по количеству плодов в одном килограмме используется как единственный метод калибровки сушеных абрикосов. |
A maximum of 25.0 per cent for dried apricots. |
максимум 25,0% для сушеных абрикосов. |
Turkey, the main producer and exporter of dried apricots, indicated it was not yet equipped to size by diameter. |
Турция, которая является основным производителем и экспортером сушеных абрикосов, заявила, что она пока не располагает необходимым оборудованием для проведения калибровки по диаметру. |
It was also agreed to include under, "Nature of produce," in the indent, "dried apricots," the addition, "soft fruit or equivalent denomination". |
Секция также согласилась включить в позицию "Сушеные абрикосы" в разделе "Характер продукта" добавление "мягкие плоды или эквивалентное название". |
Taking the proposed new dried apricots' standard as an example, the respective paragraph would read for dried figs: |
Если взять в качестве примера предложенный новый стандарт на сушеные абрикосы, то соответствующий пункт по сушеному инжиру будет гласить: |
As indicated in our sector representatives' assessments that have been forwarded to the Secretariat, Turkey leads the world in production and export of dried apricots. |
Как отмечается в анализе, подготовленном представителями нашей отрасли и направленном в секретариат, Турция является ведущим производителем и экспортером сушеных абрикосов в мире. |
It adopted the text of the standard for dried pineapples as a new recommendation and extended the trial period for the recommendations on dried apricots and dried figs through 2014. |
Она приняла текст Стандарта на сушеные ананасы в качестве новой рекомендации и продлила испытательный период для рекомендаций по сушеным абрикосам и сушеному инжиру на весь 2014 год. |
Delegates agreed to change the indents under Nature of produce to read "dried apricots"; "style" and "soft fruit or equivalent denomination" and to delete the reference to "rehydrated". |
Делегаты приняли решение изменить некоторые положения раздела "Характер продукта" следующим образом: "сушеные абрикосы", "форма" и "мягкие плоды или эквивалентное название", а также исключить позицию "регидратированные". |
The delegation of Turkey raised specific concerns about provisions on moisture content and sizing in the Standard for dried figs as well as about size tolerances and the inclusion of sulphur dioxide in minimum requirements in the Standard for dried apricots. |
Делегация Турции выразила конкретные обеспокоенности по поводу положений о содержании влаги и калибровке, содержащихся в стандарте на сушеный инжир, а также по поводу допусков по калибру и включения диоксида серы в минимальные требования в стандарте на сушеные абрикосы. |
As mentioned in the "provisions concerning sizing" part of the standard, the method of sizing by number of fruit per kilogramme is the most ancient and well known method in the production and export of dried apricots. |
Как отмечается в разделе стандарта "Положения, касающиеся калибровки", метод калибровки по количеству плодов в одном килограмме является самым старым и хорошо известным методом, применяемым при производстве и экспорте сушеных абрикосов. |
It requested that the trial periods of the revised UNECE Recommendations on Dried Apricots and Dried Figs be extended through 2015. |
Она просила продлить испытательные периоды пересмотренных рекомендаций ЕЭК ООН по сушеным абрикосам и сушеному инжиру до конца 2015 года. |
That's why there is also no direct reference to sodium chloride in the current UNECE Standard for Dried Apricots. |
Именно поэтому в действующем стандарте ЕЭК ООН на сушеные абрикосы также нет прямой ссылки на хлорид натрия. |