| Предложение | Перевод |
| I'm not wearing anything called a girdle. | Я не буду носить ничего под названием "корсет". |
| She makes cloth and sells it and offers a girdle to the merchant. | Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским. |
| He sent out his shorts and got back a girdle. | Он отдал свои рубашки, а получил корсет. |
| Your pelvic girdle does show the effects of your childhood illness. | Ваше детское заболевание сказалось на тазовом поясе. |
| And stop picking at your man girdle. | И оставь в покое свой ремень. |
| You better get your girdle out of mothballs. | Надо проверить свой корсет на блох. |
| All this talk about satisfying's getting my girdle all gooey. | Все эти разговоры об удовлетворении делают мой ремень липким. |
| Alice Shaw once showed up with her sister, whom I immediately recognized as a man in a girdle. | Элис Шоу, однажды пришла со своей сестрой, в которой я сразу узнала мужчину в поясе. |
| The spine relief device comprises a girdle with an adjustable fastener and straps attached rigidly to said girdle for arrangement on a chair back, each of which straps is equipped with an element for adjusting the length thereof. | Сущность изобретения: устройство для разгрузки позвоночника содержит пояс-корсет с регулируемой застежкой, жестко закрепленные на нем ремни для размещения их на спинке кресла, каждый из которых снабжен элементом, регулирующим длину ремня. |
| The pump was a little bit problematic when performing, so I'd attach it to my inner thigh with the help of the girdle and an ACE bandage. | Правда насос немного мешал во время выступления, поэтому я прикрепила его с внутренней стороны бедра с помощью ремня и эластичных бинтов. |
| A further essential feature is that a flexible pad is arranged in the lower part on the inside of the girdle. | Существенным является также то, что в нижней части с внутренней стороны пояса-корсета размещен нежесткий валик. |
| Now I'm wearing girdle and deodorant for no reason. | Выходит, я зря наряжался и душился. |
| I'll put a girdle round about the earth In forty minutes. | Чтоб опоясать землю, мне довольно И сорока минут. |
| "the ridges my girdle left around my waist..." | "следы, которые оставил пояс на моей талии..." |
| Suppose within the girdle of these walls are now confined two mighty monarchies whose high, upreared and abutting fronts, the perilous narrow ocean parts asunder. | Чьи братские и вместе с тем враждебные друг другу берега пролив опасный узкий разделяет. |
| That's as may be, Miss Calthorpe, but I for one will not be jettisoning my girdle for them. | Может и так, мисс Калторп, но я бы, например, свой пояс на это не променяла. |
| A unique design, the Tourbillon girdle is elasticated in all directions. | Новейшая разработка - эластичные корсеты Турбийон. |
| An elegant girdle, to slim and shape your body. | Они стройнят фигуру, не причиняя дискомфорта. |
| With its faultless finish and quality the Tourbillon girdle wraps you in seduction. | Благодаря своему безупречному качеству корсеты Турбийон делают вас еще привлекательнее. |