Категории слов
Дом, милый дом
Жилые помещения
Separate room - Отдельная комната

Separate room - Отдельная комната

Прослушать
separate room

Слово относится к группам:

Жилые помещения
Словосочетание Перевод
separate bedroom отдельная спальня
separate rooms раздельные комнаты
separate existence обособленное существование
separate identity индивидуальные характеристики
separate systems разные системы
separate company самостоятельная компания
separate group независимая группа
separate family особое семейство
separate agreement сепаратный договор
separate people разъединять людей
separate from England отделиться от Англии
separating line разделяющая линия
separate the people отделить людей
separating chamber камера разделения
Предложение Перевод
They slept in separate rooms until they were married. Они спали в разных комнатах, пока не поженились.
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. Не стоит путать одиночество с уединением. Это две разные вещи.
We'll have to separate the wires. Мы должны будем разъединить провода.
I'll show you how to separate gold from sand. Я покажу тебе, как отделять золото от песка.
You can't separate language from culture. Невозможно отделить язык от культуры.
They want to separate after 40 years of marriage. Они хотят развестись после сорока лет брака.
No one can separate them. Никто не в силах разлучить их.
Writing two separate words when it should be written as one is a big problem in Norway. Написание слов по отдельности в тех случаях, когда они должны писаться слитно - большая проблема в Норвежском языке.
The English Channel separates England and France. Англию от Франции отделяет Ла-Манш.
The English Channel separates France from England. Ла-Манш отделяет Францию от Англии.
"text-muted">"Мост невозврата" разделяет две Кореи.The Japan Sea separates Japan from the Asian Continent. Японское море отделяет Японию от Азиатского континента.
This partition separates the two rooms. Эти две комнаты отделены перегородкой.
A sea separates Ireland and England. Море разделяет Ирландию и Англию.
The Bering Strait separates Asia from North America. Берингов пролив отделяет Азию от Северной Америки.
A river separates the city into east and west. Река разделяет город на восточную и западную часть.
The known must be separated from the unknown. Известное нужно отделить от неизвестного.
Water cannot be separated by hitting it with a stick. Воду нельзя разделить, ударяя по ней палкой.
France is separated from Spain by the Pyrenees. Францию от Испании отделяют Пиренеи.
Tom is sad because he is often separated from Mary in German sentences by a comma. Тому грустно, что в немецких предложениях их с Мэри так часто разделяет запятая.
England and France are separated by the English Channel. Англия и Франция разделены проливом Ла-Манш.
My home is separated from his by a river. Мой дом отделен от его речкой.
Tom is sad, as in German sentences he is often separated from Mary by a comma. Тому грустно, что в немецких предложениях их с Мэри так часто разделяет запятая.
They are separated by a great distance. Их разделяет большое расстояние.
A separate room for coffee breaks is available. Имеется отдельная комната для проведения кофе-брейков.
We'll need a separate room to do interviews. Нам нужна отдельная комната для допросов.
A separate room with video recording facilities, enabling material to be broadcast via a special and continuous video, will be made available, however. Вместе с тем будет выделено отдельное помещение с видеоаппаратурой для показа соответствующих материалов с помощью специальной непрерывной видеопрограммы.
On protest from the Mauritius Bar Association, a separate room has now been reserved for such visits and it is the prisoners who are searched after the visit. После того как Маврикийская ассоциация адвокатов выступила с протестом, для подобных посещений выделяется отдельное помещение, а после них обыску подвергаются задерживаемые лица.
The inclusion of protective questioning allowed witnesses to be questioned in a separate room from the perpetrator. Благодаря включению положения о проведении опроса в безопасных условиях теперь опрос свидетеля можно вести в отдельной комнате, в которой ему не придется контактировать с правонарушителем.
He is accommodated in a separate room in the stationary department of the prison. Этот заключенный размещен в отдельной комнате стационарного отделения тюрьмы.
Court procedures to improve the experience of victims, including provisions to allow for the taking of evidence in a separate room, have been introduced. Были установлены судебные процедуры, направленные на улучшение обращения с пострадавшими, включая положения, допускающие дачу показаний в отдельной комнате.
Mr. Musaev was requested to document the incident at a separate room, where two plain clothes officers from the NSS were waiting. Г-ну Мусаеву предложили задокументировать этот инцидент в отдельной комнате, где находились два сотрудника СНБ в гражданской одежде.
During the summer of 2014, while rocket attacks on Israeli civilian targets intensified and posed immediate danger to the civilian population, one branch of the rabbinical courts designated a separate room for women in case of an alarm. Летом 2014 года, когда ракетные обстрелы израильских гражданских объектов усилились, создавая непосредственную опасность для мирного населения, одно из подразделений раввинатских судов отвело женщинам отдельное помещение на случай тревоги.
This option was introduced in 1993 in order to prevent secondary traumatisation, and the questioning takes place in a separate room without the physical presence of other parties, in particular the accused. Это право было введено в 1993 году, чтобы не допустить вторичного травмирования, поэтому допрос ведется в отдельной комнате без присутствия других сторон, особенно обвиняемых.
The FDW should be given a separate room where possible, failing which the employer should respect the FDW's need for privacy and ensure that sufficient private space for sleep is provided. ИДП должна быть предоставлена, если это возможно, отдельная комната, если же такой возможности нет, работодатель должен уважать испытываемую ИДП потребность в соблюдении неприкосновенности частной жизни и обеспечить прислуге достаточное личное пространство для сна.
Must be a separate room. Должна быть отдельная комната.
I play the mystery bidder, you observe the unsuspecting suspects via video feed in a separate room. Я буду таинственным участником торгов, а вы будете искать подозреваемого на видео в отдельной комнате.
On his high school trip, Ryota made so much noise grinding his teeth, they made him sleep in a separate room. В той школьной поездке он так шумно... скрипел зубами, что его заставили спать в отдельной комнате.
The collection of proclamation is done, as far as possible, in a separate room without the presence of other investigators or investigatees. Их показания должны сниматься, по возможности, в отдельной комнате в отсутствие других следователей или лиц, в отношении которых проводится расследование.
For instance, they demanded that the gift be exhibited in one separate room, although it contained Russian and Western paintings, weapons or garments of different periods or numismatic objects. Например, предоставить для дара отдельное помещение, хотя дар содержит русскую и западную живопись, оружие или одежду разных времен или объекты нумизматики.
Didn't you tell you'll ask him to give me a separate room? Ты обещал, что попросишь, чтобы у меня была отдельная комната?
A new washing machine has been installed and put into operation for the bedding and clothing of convicted prisoners and a separate room set aside and equipped as a library for inmates, stocked with a range of reading material. Для стирки постельных принадлежностей и одежды осужденных установлена и сдана в пользование новая стиральная машина, сконструирована отдельная комната для библиотеки осужденных, обеспеченной различной литературой.
Most schools provide necessary facilities, i.e. a separate room with access to toilets, adapted to children's height, equipped with teaching aids, toys and board games, with a separate quiet play/study area. Большинство школ создают необходимые условия: выделяют отдельное помещение с доступом в туалеты, оборудованные с учетом роста детей, оснащают его учебными пособиями, игрушками и настольными играми и выделяют место для тихих игр и учебы.
To ensure that convicted prisoners can exercise their freedom of conscience and freedom of worship, a separate room has been allocated with the appropriate facilities and religious literature, and arrangements made for ministers of religion to visit convicted prisoners, including those serving life terms. В целях обеспечения свободы совести и свободы вероисповедания осужденных выделена отдельная комната с соответствующими условиями и религиозной литературой, организуются посещения религиозными деятелями осужденных, в том числе осужденных на пожизненное лишение свободы.

Комментарии