| Предложение | Перевод |
| Toilet paper, towel, washcloth, top sheet, bottom sheet. | Туалетная бумага, полотенце, мочалка, простыня, покрывало. |
| You know, what else might feel good is soap and a washcloth. | Знаешь, что еще может приятно действовать - мыло и мочалка. |
| The-the tea and the toast and the wet washcloth. | В чае, в тосте, в мокром полотенце. |
| A-and why save the washcloth? | И зачем сохранила полотенце? |
| His idea of romance was a warm washcloth, cab fare and a bottle of penicillin. | Романтика в его понимании - это теплая мочалка, деньги на такси и пузырек пенициллина. |
| It feels like an old washcloth. | Такое чувство, что это старая мочалка. |
| 'How much is your washcloth, daddy? ' | "Сколько стоит твоя мочалка, папа?" |
| Mom, how much is your washcloth? | "Сколько стоит твоя мочалка?" |
| But her washcloth was wet. | Но ее мочалка была мокрой. |
| Dixon, we're going to need a cool, damp washcloth and a box of saltines. | Диксон, нам нужна холодная и влажная тряпка и пачка соленых крекеров. |
| You better not use my washcloth, okay? | И лучше не используй мои банные вещи, ладно? |
| It feels like an old washcloth. | Такое впечатление, что это старая губка. |
| Good thing they gave you that washcloth to cover yourself up. | Хорошо, что они дали тебе эту мочалку, чтобы прикрыться. |
| I wash her with a washcloth and soap. | Я её мою с помощью мочалки и мыла. |
| I don't want to hurt washcloth anymore! | Я не хочу больше причинять боль Полотешке. |
| Okay, docs, if you need anything, I'll be answering phones under a damp washcloth. | Ладно, доктора, если что-то понадобится, я буду на телефоне, с холодной марлей на лбу. |
| Pindar: A dog's tongue is not just its washcloth, But also its toilet paper. | Язык этого животного не только их салфетка, но так же и туалетная бумага. |
| You've got a wonderful girl in your life, and you're ignoring her to spend your nights in the bathtub with a mental image and a washcloth. | Да брось, ты заполучил замечательную девушку и ты игнорируешь ее чтобы проводить ночи в ванной с воображаемой и стирать тряпки. |
| George, cucumber-infused washcloth? | Джордж, пропитанные огуречным настоем влажные полотенца? |
| Jocelyn the washcloth girl. | Джослин, девушку с влажными полотенцами. |