Предложение |
Перевод |
The deportees were forced to leave behind members of their families and their belongings. |
Депортированные лица были вынуждены расстаться с родственниками и бросить свои вещи. |
He managed to escape and subsequently requested his sister to retrieve his belongings; she was unable to do so. |
Ему удалось скрыться, и впоследствии он просил свою сестру забрать его вещи; но она не смогла этого сделать. |
Villagers in target areas are usually given a few hours or days to pack up essential belongings and move. |
Жителям деревень в означенных районах предоставляется, как правило, несколько часов или дней для того, чтобы собрать необходимое имущество и уехать. |
They were allowed to take with them all their belongings only if they agreed to move to the southern governorates. |
Им было разрешено забрать с собой все свое имущество только в том случае, если они соглашались переехать в южные мухафазы. |
One Bedouin claimed that the Civil Administration had seized the tents with all their contents, leaving them without belongings. |
По словам одного бедуина, Гражданская администрация конфисковала палатки со всем их содержимым, оставив их без вещей. |
You will be surprised with the value of all your belongings that are currently unprotected. |
Вы будете удивлены стоимость всех ваших вещей, которые в настоящее время незащищенными. |
Their belongings and food were then unloaded at the entrance to the Jerusalem garbage dump. |
Затем их вещи и продукты питания были выгружены у въезда на иерусалимскую свалку. |
But they had not had any time to evacuate any belongings. |
Но у жителей не оставалось времени спасти своё имущество. |
Families are not given any opportunity to gather their belongings. |
Семьям не представляется возможности собрать свои вещи. |
All her belongings were put "in the hands of the chosen trustees of the Vali-i Faqih". |
Все ее имущество было передано "в руки избранных попечителей из числа вали-факихов". |
Many lost their lives, and most of them lost all their belongings. |
Многие отдали свои жизни, большинство потеряли все свое имущество. |
Thousands of people have been deprived of their houses, apartments and other belongings. |
У тысяч людей были отняты дома, квартиры и другое имущество. |
"Politicians risk their popularity, but traders - with their belongings,"emphasizes the Zanders. |
Политики рискуют своей популярности, но торговцы - с их имущество , подчеркивает Зандерс. |
Staff of the Museum may request to inspect your belongings if necessary. |
По необходимости сотрудники музея могут произвести досмотр Ваших вещей. |
Syrian students returning to their families in the Syrian Golan Heights reportedly face severe interrogations and confiscation of their belongings. |
Сирийские учащиеся, возвращающиеся к своим семьям на сирийских Голанских высотах, по имеющимся сведениям, подвергаются жестким допросам и конфискации принадлежащих им вещей. |
Such operations are accompanied by intensive fire, preventing the victims from salvaging their belongings. |
Такие операции сопровождаются интенсивным обстрелом, из-за которого пострадавшие не могут спасти свое имущество. |
The accusation was followed by the requisition of all our belongings. |
После этого обвинения у нас отобрали принадлежавшие нам вещи. |
We found some belongings in the house we think may be hers. |
Мы нашли в доме вещи, думали, может это ее. |
Not seen, only his car and belongings. |
Там нашли его машину и вещи. |
No, we don't touch their belongings. |
Нет, мы не трогаем вещи. |