Предложение |
Перевод |
"text-muted">"Тебя такие вещи интересуют?" - "Да нет, не особенно".I'm sort of glad it's you and not him telling me; I couldn't bear to see that man again. |
Я даже рада, что это мне говоришь ты, а не он; я бы не выдержала ещё одной встречи с ним. |
I sort of understand. |
Я вроде как понимаю. |
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings. |
Мистер и миссис Смит — это такие люди, которые не часто выходят по вечерам. |
We've got a lot to sort out. |
Нам надо много уладить. |
"Is that some sort of uniform?" "Oh right, it's because I play field hockey." |
«Это какая-то униформа?» — «Да, дело в том, что я играю в хоккей». |
His absence gave birth to all sorts of rumors. |
Его отсутствие породило множество слухов. |
I am a little out of sorts today. |
Сегодня я немного не в духе. |
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. |
В этом мире есть люди всех цветов, манер и обычаев. |
HD whole, there were about 1300 high-quality wallpaper, and all sort out in detail, the user can be light... |
HD Всего было около 1300 высококачественных обоев, и все разобраться в деталях, пользователь может быть легким... |
Now, while authorities tell us it's just a precautionary measure until they can sort out... |
И сейчас, органы власти говорят нам, что это просто предохранительные меры, пока они не смогут разобраться. |
My dear Brigadier, I promised to help you, not sort out all your problems. |
Мой дорогой Бригадир, я обещал помочь, а не уладить все ваши проблемы! |
I could help him sort out his priorities. |
Я мог бы помочь ему разобраться в себе. |
It's one of Clover's little pets, I said I'd help sort out. |
Это один из проектов Клоувер, я сказал, что помогу разобраться. |
More global coordinated action and high national priority will help sort out these differences more easily. |
Урегулированию разногласий по этим вопросам будут способствовать более скоординированные глобальные действия и уделение им более приоритетного внимания на национальном уровне. |
I'll see if I can sort out something. |
Ладно, посмотрим, смогу ли я что-нибудь сделать. |
I could put together a first-aid kit and sort out some Tilley lamps. |
Я сложу аптечку первой помощи и разберусь с керосиновыми лампами. |
Once they sort out some quality issues it shows real promise. |
И если они устранят кое-какие проблемы с качеством, это будет выглядеть многообещающе. |
We should sort out George ourselves. |
Мы должны сами разобраться с Джорджем. |
The rest we will sort out before the capping tomorrow. |
С остальным разберёмся завтра перед установкой колпачка. |
Well, I could sort out the budget deficit. |
Как? Ну, я мог бы разобраться с дефицитом бюджета. |
Come down to the station and we'll sort out the paperwork. |
Поехали в участок, разберёмся с бумажками. |
Nothing a rubdown from Sophia Loren wouldn't sort out. |
Даже массаж от Софи Лорен не поможет. |
We'll sort out the contractual stuff after. |
Ну, мы разберемся с контрактом после. |
I have to go down now and sort out the others. |
Я и раньше имел дело с преступниками. |
But if we can't sort out some fluids, we're more likely to lose you. |
Но если мы не разберёмся с обезвоживанием, то скорее потеряем вас. |
Get her onto the bed, and sort out a towel. |
Уложи её в постель и убери полотенце. |
She'll stay with me while we sort out the funeral arrangements. |
Она останется со мной, пока мы разбираемся с организацией похорон. |
DNA can sort out any multiple donors. |
ДНК поможет классифицировать любого из нескольких доноров. |