Предложение |
Перевод |
She's as big as a two-family house with a porch and a fence |
Она большая как пятистенок с крыльцом и террасой |
This is a modern complex consisting of luxury one & two-family houses, with exceptional modern architecture and fascinating design. |
Это современный комплекс, состоящий из одно- и двухсемейных коттеджей в люксовом исполнении, исключительной современной архитектуры и очаровательного дизайна. |
In 1990, 60 per cent of the population lived in single- or two-family houses; 70 per cent of all households with children fell into this category. |
В 1990 году 60% населения проживало в домах, предназначенных для одной или двух семей; к этой категории относились 70% всех домашних хозяйств, имеющих детей. |
There are three different forms of tenure: ownership, tenant-ownership and renting. Forty-six per cent of all dwellings are single- or two-family houses, usually owner-occupied. |
Существуют три различных формы использования жилья: владение, владение на правах аренды и аренда. 46% всех жилых единиц составляют дома, рассчитанные на одну или две семьи, которые обычно являются частной собственностью. |
Sweden has some 4 million dwellings, some 2.1 million of them in blocks of flats and the other 1.9 million in single- or two-family houses. |
В Швеции насчитывается около 4 млн. жилых единиц, из которых около 2,1 млн. приходятся на квартиры в многоквартирных домах, а остальные 1,9 млн. - на дома, рассчитанные на одну или две семьи. |
Here, the IDF, after years of harassing the families occupying two houses near to a bypass road, piled earth with a bulldozer against the outer walls of the houses up to the height of the first floor. |
В данном случае ИДФ, после многолетних запугиваний семей, проживающих в двух домах неподалеку от объездной дороги, при помощи бульдозера завалили землей внешние стены домов до высоты второго этажа. |
Two families live in the house. |
В доме живут две семьи. |
China has achieved the goal of one person per room in the rural areas, where nearly one in every two families now live in new houses. |
В Китае достигнута цель "каждому человеку по комнате" в сельских населенных пунктах, где примерно одна из двух семей в настоящее время проживает в новом доме. |
A dispute between two families in Kurmuk, Blue Nile State, led to an arson attack on 14 April, during which 29 houses were destroyed. |
Результатом разногласий между двумя семьями в Курмуке, штат Голубой Нил, стал налет 14 апреля, в результате которого сгорели 29 домов. |
The two families spent the remainder of the day and the night sheltering under the staircase in the al-Safdi house, while the Israeli armed forces continued to direct shell and machine-gun fire at the house. |
Обе семьи провели остальную часть дня и ночь, укрываясь под лестницей в доме ас-Сафди, в то время как израильские вооруженные силы продолжали обстреливать дом из орудий и пулеметов. |
On 26 October, Ossetian separatists expelled Givi Mamamtavrishvili together with his four family members and Anastasia Gigauri, together with her two family members, from their houses in the village of Ikoti, Akhalgori District, for not knowing the Ossetian language. |
26 октября осетинские сепаратисты изгнали Гиви Мамамтавришвили вместе с четырьмя членами его семьи и Анастасию Гигаури вместе с двумя членами ее семьи из их домов в селе Икоти Ахалгорского района - за незнание осетинского языка. |