Предложение |
Перевод |
The hotel has accommodation for one hundred. |
Этот отель рассчитан на сто человек. |
The accommodation was allegedly abandoned after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
Согласно ее утверждению, это жилье было оставлено после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. |
It applies to bus operators organizing transport with accommodation. |
Ее положения применяются к операторам автобусных перевозок, обеспечивающих транспортировку и жилье. |
The State offers asylum-seekers accommodation in reception centres located throughout Norway. |
Государство предлагает просителям убежища размещение в приемных центрах, расположенных по всей Норвегии. |
Those shelters provided accommodation, clothing, meals, training and employment opportunities. |
Эти приюты обеспечивали жилье, одежду, питание, возможности в области профессиональной подготовки и трудоустройства. |
They also found accommodation for returnees without families. |
Они также подыскивали жилье для не имеющих семьи репатриированных лиц. |
I've got you some emergency accommodation. |
Хорошо. Я нашел тебе жилье на крайний случай. |
These centres offer accommodation and health, social and psychological care. |
Такие дома предлагают жилье и обеспечивают оказание медицинской помощи, а также социальной и психологической поддержки. |
In contrast the accommodation and health costs increased. |
В отличие от этого возросли расходы на жилье и медицинское обслуживание. |
It provides accommodation, food, counselling and care for children being repatriated. |
В приюте им предоставляют жилье, питание, консультации, и во время репатриации детям оказывается необходимая помощь. |
Essentially, they require affordable, purpose-built accommodation with integrated care services. |
Им требуется, по существу, доступное по средствам и специально построенное жилье с сопутствующим обслуживанием. |
Dual payments for accommodation and tentage. |
Двойная выплата в счет возмещения расходов на жилые помещения и палаточное имущество. |
Radiotelephone installations in accommodation and wheelhouses. |
к устройствам радиотелефонной связи, расположенным в жилых помещениях и рулевой рубке. |
Local authorities used to let their accommodation below market rates. |
Местные органы власти обычно сдавали в аренду свой жилищный фонд ниже рыночных тарифов. |
Distance of shore connections from accommodation, etc. |
Расстояние между соединительной арматурой для приема с берега и жилыми помещениями и т.д. |
The Government also provided accommodation, furniture, stationery and sports equipment. |
Кроме того, правительство Гонконга предоставляет для этих целей помещения, мебель, канцелярские принадлежности и спортивное оборудование. |
These interruptions often entail additional costs for witness or counsel accommodation and/or travel. |
Эти перерывы часто влекут за собой дополнительные расходы для покрытия суточных или путевых расходов свидетелей или адвоката. |
UNTAES was only charged for subsistence allowance and accommodation outside Zagreb. |
ВАООНВС несла только расходы на выплату суточных и оплату жилья за пределами Загреба. |
We were seeking accommodation and cooperation and not confrontation. |
Мы руководствовались стремлением к компромиссу и сотрудничеству, а не к конфронтации. |
One feature of urban regeneration is the refurbishment of private rented accommodation. |
Одно из направлений ремонтно-восстановительных работ в городах заключается в обновлении жилых помещений, арендуемых на частной основе. |