Предложение |
Перевод |
Yes. Joey just loves being in his playpen. |
Джои обожает сидеть в манеже. |
He was really upset when you crawled out of the playpen. |
Он очень расстроился, когда ты вышел из манежа. |
A playpen in the bedroom, diapers on the towel rack... |
Детский манеж в спальне, куча пеленок в шкафу. |
We've got to bust out of this playpen. |
Вначале нужно выбраться из этой ямы. |
Leo, I think your mom just made you a playpen. |
Лео, думаю, твоя мама построила тебе детский манеж. |
This area isn't just a playpen for rich kiddies with expensive toys. |
Здесь у нас не песочница для богатеньких детишек с дорогими игрушками. |
The darlings are helpless babies living in a golden playpen, and nick's their nanny. |
Дарлинги - это беспомощные дети, живущие в детском манеже, а Ник - их няня. |
You mean his playpen? Yes. |
Вы имеете в виду детский манеж? |
Have you ever been to a clown's pink playpen? |
Ты знакома с розовым пони клоуна? |
And then we put the kids in a playpen, and all the grown-ups jumped in the bouncy house. |
А потом мы посадили детей в манеж, и все взрослые прыгали в надувном доме. |
New York is not just the playpen of the mega-rich Honey? |
Нью-Йорк не просто манеж для очень богатых? |
Last time you went 20 toes, put Percy in the playpen? |
Когда последний раз ты шишку парил, хомячка выгуливал... |
Could you put her in the playpen, please, and give me a hand? |
Можешь посадить её в манеж, пожалуйста, и помоги мне. |
Look, I don't know what kind of octagon or playpen you think this is, but if you think trying to intimidate me is a good idea, you are very, very wrong. |
Слушай, не знаю в какие игры ты привык играть в восьмиугольнике но если ты думаешь, что попытка напугать меня это хорошая идея, ты очень сильно ошибаешься. |
No playpen, high chair. |
Нет детского манежа, стульчика. |
Into the playpen, sweetie. |
В манежик, дорогая. |
Put them in a playpen. |
Посади их в манеж. |
Yes. Joey just loves being in his playpen. |
ДЖОУИ ОБОЖАВА КОШАРАТА СИ. |
I don't have time for any more of your... playpen crimes. |
Довольно с меня этих ваших младенческих домыслов. |