Playpen - Детский манеж

Прослушать
playpen

Слово относится к группам:

Спальная комната
Предложение Перевод
Yes. Joey just loves being in his playpen. Джои обожает сидеть в манеже.
He was really upset when you crawled out of the playpen. Он очень расстроился, когда ты вышел из манежа.
A playpen in the bedroom, diapers on the towel rack... Детский манеж в спальне, куча пеленок в шкафу.
We've got to bust out of this playpen. Вначале нужно выбраться из этой ямы.
Leo, I think your mom just made you a playpen. Лео, думаю, твоя мама построила тебе детский манеж.
This area isn't just a playpen for rich kiddies with expensive toys. Здесь у нас не песочница для богатеньких детишек с дорогими игрушками.
The darlings are helpless babies living in a golden playpen, and nick's their nanny. Дарлинги - это беспомощные дети, живущие в детском манеже, а Ник - их няня.
You mean his playpen? Yes. Вы имеете в виду детский манеж?
Have you ever been to a clown's pink playpen? Ты знакома с розовым пони клоуна?
And then we put the kids in a playpen, and all the grown-ups jumped in the bouncy house. А потом мы посадили детей в манеж, и все взрослые прыгали в надувном доме.
New York is not just the playpen of the mega-rich Honey? Нью-Йорк не просто манеж для очень богатых?
Last time you went 20 toes, put Percy in the playpen? Когда последний раз ты шишку парил, хомячка выгуливал...
Could you put her in the playpen, please, and give me a hand? Можешь посадить её в манеж, пожалуйста, и помоги мне.
Look, I don't know what kind of octagon or playpen you think this is, but if you think trying to intimidate me is a good idea, you are very, very wrong. Слушай, не знаю в какие игры ты привык играть в восьмиугольнике но если ты думаешь, что попытка напугать меня это хорошая идея, ты очень сильно ошибаешься.
No playpen, high chair. Нет детского манежа, стульчика.
Into the playpen, sweetie. В манежик, дорогая.
Put them in a playpen. Посади их в манеж.
Yes. Joey just loves being in his playpen. ДЖОУИ ОБОЖАВА КОШАРАТА СИ.
I don't have time for any more of your... playpen crimes. Довольно с меня этих ваших младенческих домыслов.

Комментарии