Light fixture - Светильник

Прослушать
light fixture

Слово относится к группам:

Кухонные приборы
Словосочетание Перевод
green light зеленый свет
natural light естественное освещение
light level уровень освещенности
light of day сияние дня
red light красный светофор
night light ночной фонарь
fog light противотуманная фара
warning light предупредительные огни
indicator light индикаторная лампа
white light белое легкое
light shade светлый оттенок
light airs слабый ветер
light weight незначительный вес
light industry легкая промышленность
light beam световой луч
light cake воздушный торт
light tone легкомысленный тон
light the way освещать путь
light buoy светящий буй
lighted wall осветить стены
light of happiness светиться от счастья
light a match зажигать спички
light the candles зажечь свечи
light a cigarette закурить папиросу
Предложение Перевод
Tom unscrewed the light bulb. Том вывернул лампочку.
There was a light rain yesterday. Вчера был небольшой дождь.
Do you have a light beer? У вас есть светлое пиво?
Not a ray of light could reach the closet. Ни один луч света не мог проникнуть в этот чулан.
He turned off the light and he went to bed. Он выключил свет и отправился в постель.
Tom turned on the light and walked in. Том зажег свет и вошел внутрь.
Why did you have the lights turned off? Почему у тебя свет был выключен?
Make sure to turn off all the lights before going out. Убедитесь в том, что выключили весь свет перед уходом.
Why did the lights go out? Почему потух свет?
Why are the lights off? Почему свет выключен?
The lights glare terribly. Огни ужасно слепят.
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. Как ни странно, свет во всём доме был включен, хотя дома никого не было.
I can't sleep if the lights are on. Я не могу спать при включённом свете.
When the lights went out, Tom lit a candle. Когда свет погас, Том зажег свечу.
Tom lit the candles. Том зажёг свечи.
John lit a match. Джон зажёг спичку.
Tom lit his cigarette. Том зажёг сигарету.
They lit the candles. Они зажгли свечи.
Tom lit the stove. Том включил плиту.
I lit the candle. Я зажёг свечу.
It's a partial blood print found on the light fixture where the female victim was strung up. Это частичный кровавый отпечаток, найденный на светильнике, где повесили жертву-женщину.
The light fixture with the blood stain. Пятна крови на светильнике.
In his office, above his desk, there is a light fixture. В его кабинете, над столом, висит лампа.
I thought we were hanging a light fixture. Я думал, мы повесили маленькие светильники.
He hit it in the actual bathroom light fixture. Он положил ее в светильник ванной комнаты.
But more importantly, remind me to switch out this God-awful Secessionist light fixture. Но что более важно, напомните мне заменить эти ужасные современные светильники.
Structurally, you'd put the explosive in that light fixture. Основываясь на конструкции здания, лучше класть взрывчатку в этот светильник.
And something a little bit more experimental: this is a light fixture for Swarovski, and what it does is, it changes shape. И кое-что более экспериментальное: это световая установка для "Сваровски", которая меняет форму.
When I break the light fixture trying to hang myself? Если, например, я сломаю люстру, пытаясь повеситься?
Not long after the death of my father I found my mother hanging from a light fixture in the kitchen. Вскоре после смерти моего отца... я обнаружил свою мать повесившейся рядом с люстрой на кухне.
A new light fixture for the dining room, some paint, some brushes, some speakers... Новый светлый прибор для столовой, немного красок, немного кистей, несколько колонок...
So he lifts her up and binds her hands to the light fixture? Значит он поднял ее руки и привязал их к светильнику?
But there would be no reason to break in and try to get the light fixture with the bloodstain if he's guilty. И нет никаких причин вламываться сюда и пытаться похитить светильник с кровавым следом, если он виновен.
Then I suppose you also don't know how the broken glass from the victim's light fixture got in your shoe. Полагаю, ты также не знаешь, как разбитое стекло от фонаря оказалось в твоей обуви.
Did you analyze the blood from my light fixture like I asked? Ты сделал анализ крови из моей люстры как я просил?
You're taking down the light fixture? Ты еще и все лампы собираешься поснимать?
Did Caroline leave on her own or was she kicked out for, like, trying to steal a light fixture or something? Кэролайн ушла сама или ее выперли, например, за кражу прожектора?
Some sort of very, very large rodentia got caught in one of the rat traps and bled out into the light fixture. Какой-то вид очень, очень больших грызунов был пойман в одну из наших крысиных ловушек и кровоточил в светильник.
And just by drawing on a little computer tablet, the entire light fixture adjusts to what shape you want. И кое-что более экспериментальное: это световая установка для "Сваровски", которая меняет форму.
Here are the cables coming up into this light fixture. Все устройства питались таким образом.

Комментарии