| Предложение |
Перевод |
| I haven't formed an opinion on the subject yet. |
Я ещё не составил себе мнения по этому вопросу. |
| This subject is taboo. |
Эта тема - табу. |
| All visitors are subject to inspection. |
Все посетители обязаны пройти досмотр. |
| My favorite subject is math. |
Мой любимый предмет - математика. |
| If you do that, you're going to subject yourself to ridicule. |
Если сделаешь это, поставишь себя в неловкое положение. |
| What's your favorite subject in school? |
Какой у тебя любимый предмет в школе? |
| My favorite subject is biology. |
Мой любимый предмет — биология. |
| What were your favorite subjects in school? |
Какие у тебя были любимые предметы в школе? |
| What subjects do you study at school? |
Какие предметы вы изучаете в школе? |
| My son passed in three subjects at A level. |
Мой сын сдал три предмета на «отлично». |
| One of the subjects that run all through the movie is the subject of urban romance. |
Одна из тем, которая проходит красной нитью через весь фильм, - это тема городской романтики. |
| My favorite subjects in high school were geometry and history. |
В старших классах моими любимыми предметами были геометрия и история. |
| He did well in all subjects and, above all, in mathematics. |
Он успевал по всем предметам и особенно по математике. |
| Subjected to torture, he confessed to the crime that he hadn't committed. |
Под пытками он признался в преступлении, которого не совершал. |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. |
Шишки сосны Банкса, например, не открываются, чтобы выпустить семена, пока не перетерпят жару. |
| He was subjected to severe criticism. |
Его подвергли резкой критике. |
| No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile. |
Никто не может быть подвержен самопроизвольному аресту, задержанию или изгнанию |
| This subject is discussed in the article dealing with continuous nationality. |
Этот вопрос обсуждается в статье, в которой идет речь о непрерывном гражданстве. |
| This subject is further discussed in paragraphs 35-38. |
Более подробно этот вопрос рассматривается в пунктах 35 - 38. |
| Arts and craft is a subject in secondary schools. |
В средних школах имеется такой предмет, как искусство и ремесла. |
| It's actually a painful subject. |
И на самом деле, это болезненная тема. |
| The subject of capital budgeting was under review. |
Вопрос о составлении смет капиталовложений и их окупаемости продолжает рассматриваться. |
| The subject of green procurement was also raised. |
Был также поднят вопрос о закупках экологичных товаров и услуг. |
| My next subject is establishment and staffing control. |
Мой следующий вопрос - контроль за учреждениями и комплектование персонала. |
| This subject is further discussed within this document. |
Этот вопрос более подробно затрагивается в других разделах настоящего документа. |
| Typically, subject is expressed as keywords or phrases that describe the subject or content of the resource. |
Обычно, тема выражается как ключевые слова или фразы, описывающие предмет или содержимое ресурса. |
| He would like clarification on that subject. |
Г-н Гонсалес Поблете хотел бы получить разъяснения на этот счет. |
| Another subject of concern was violence among inmates. |
Другим вопросом, вызывающим озабоченность, является насилие между заключенными. |
| This last-mentioned subject could already be considered at the May session. |
Что касается этого последнего вопроса, то он может быть рассмотрен уже в ходе майской сессии. |
| She urged Peru to reconsider its laws on the subject. |
Она настоятельно призывает Перу пересмотреть действующие в стране законы, касающиеся этого вопроса. |
| The delegation could perhaps shed some light on the subject. |
Делегация может, вероятно, сообщить более точные данные по этому вопросу. |
| An electronic network of local authorities on the subject is also planned. |
Также планируется создать электронную систему связи между местными органами власти в связи с этим вопросом. |
| Cedefop has launched a feasibility study on this subject. |
ЕЦРПП приступил к осуществлению исследования по изучению возможности проведения такого опроса. |
| This process was the subject of extensive and continuing consultation. |
Вопрос о достижении этих целей обсуждается в ходе широких консультаций, ведущихся на постоянной основе. |
| The literature highlights the difficult nature of the subject. |
В литературе, посвященной этой тематике, указывается на сложность этого вопроса. |
| The network focuses on two subject areas - energy and water end-use. |
Внимание участников сети будет сосредоточено на двух предметных областях - конечном использовании энергии и воды. |
| Another subject on WVF's agenda is education for peace. |
Еще одной темой, стоящей в повестке дня ВФВВ, является воспитание в духе мира. |