Предложение |
Перевод |
Many ask me how I managed to quit smoking. It's incredible but I just stopped putting cigarettes in my mouth and lighting them up. And it worked! |
Многие спрашивают, как мне удалось бросить курить. Невероятно, но я просто перестал вставлять сигареты в рот и поджигать их. И это сработало! |
The invention relates to electric lighting facilities powered from an external electrical network. |
Изобретение относится к осветительным устройствам электрического освещения с питанием от внешней электросети. |
About 45 per cent of UNRWA schools operated in rented premises lacking adequate space, ventilation and lighting and auxiliary facilities such as libraries, laboratories and playgrounds. |
Около 45 процентов школ Агентства работали в арендуемых помещениях, в которых отсутствовали такие необходимые для обеспечения учебного процесса условия, как достаточные размеры классов, вентиляция и освещение, а также не было таких вспомогательных объектов, как библиотеки, лаборатории и игровые площадки. |
There were two empty cells, of approximately 1.5 x 2 m, each with a wooden bench, but without lighting or toilet facilities. |
В отделении имелось две свободные камеры размером порядка 1,5 х 2 м, в каждой из которых стояла деревянная койка, но не было освещения и отхожего места. |
In Nepal, UNDP established 88 private-public partnerships in waste management and sanitation, biogas and solar lighting, urban recreational facilities and markets. |
В Непале ПРООН создала 88 государственно-частных партнерств в области утилизации отходов и санитарии, использования биогаза и энергии солнца для освещения и создания городских рекреационных объектов и рынков. |
This type of furnaces is designed for precision heat treatment of products based on the efficient pulse heating and cooling system through the aid of the advanced gas burners fitted with the electric lighting and flame control facilities built in the cooling air feed tugeres. |
Печь термическая с выкатным подом предназначена для высокоточной термической обработки изделий на основе эффективной импульсной системы нагрева и охлаждения металла на базе современных скоростных газовых горелок, оборудованных электророзжигом и контролем факела и встроенных в фурмы подачи охлаждающего воздуха. |
has launched a package of new professional services, including the design and supply of lighting systems, and the complex equipment of media-industry facilities with lighting gear. |
Media Works -профессиональные системы звукоусиления для инсталляций и туров, театров, концертных залов и дворцов культуры отличаются наилучшим соотношением цена/качество. |
has launched a package of new professional services, including the design and supply of lighting systems, and the complex equipment of media-industry facilities with lighting gear. |
создано новое направление, предлагающее профессиональные услуги по проектированию и поставкам световых систем, а также комплексному оснащению объектов медиа-индустрии осветительным оборудованием. |
Yes, one can say that children should have better lighting and better toilet facilities in their workplaces, but how exactly are these extra costs to be paid, and what will motivate that payment? |
Да, безусловно, дети должны иметь лучшее освещение и элементарные удобства на своих рабочих местах, но в таком случае как оплатить эти дополнительные расходы и какова будет мотивация для оплаты этих расходов? |
IFC: $ 4-5 million investment in clean energy developed under the Africa off-grid lighting programme and joint facilities for sustainable energy investments with up to $ 100 million on IFC's own account |
МФК: инвестиции в объеме 4 - 5 млн. долл. США в проект чистой энергии, разработанный в рамках Африканской программы автономного энергоснабжения для целей освещения, и совместные фонды для инвестиций в устойчивую энергетику, причем на МФК приходится до 100 млн. долл. США |
Electricity facilities for lighting and |
Электрические системы для освещения помещений и приготовления пищи |
Such rented buildings generally lacked adequate classroom space, proper lighting and ventilation and space for extra-curricular facilities. |
В таких арендуемых помещениях обычно нет достаточно просторных классных комнат, надлежащего освещения и вентиляции, а также помещений для внеучебных мероприятий. |
Most places of detention did not have proper sanitary facilities, plumbing or lighting. |
Большинство мест содержания под стражей не имеют надлежащих санитарных объектов, водопровода или освещения. |
With regard to conditions in the General Intelligence Directorate facility, detainees were held in cells with fresh air and natural lighting. |
Касаясь условий содержания в Главном разведывательном управлении, он отмечает, что задерживаемые находятся в камерах, где есть доступ к свежему воздуху и естественному освещению. |
Toilet facilities, good lighting, waiting areas and phones are desirable. |
Желательно предусмотреть туалеты, хорошее освещение, зоны ожидания и телефоны. |