Cradle - Колыбель

Прослушать
cradle

Слово относится к группам:

Детская комната
Словосочетание Перевод
cradle of mankind колыбель человечества
wooden cradle деревянная люлька
Предложение Перевод
The Middle East is the cradle of civilization. Ближний Восток — колыбель цивилизации.
Africa is the cradle of humanity. Африка является колыбелью человечества.
Welcome to Africa, cradle of humanity. Акуна матата! Добро пожаловать в Африку, колыбель человечества.
Iraq is known as the cradle of the earliest human civilizations and for the diversity of its cultural heritage. Ирак известен как колыбель древнейших человеческих цивилизаций и разнообразием своего культурного наследия.
I do not want to and cradle received the cursed lyaham. Не хочу, чтобы и люлька досталась проклятым ляхам.
Turns out, the cat was out of the cradle, and it winked right at me. Оказывается, котик был уже не колыбельке, а подмигивал прямо мне.
As the cradle of civilization, Greece holded the premium position in the antiquity. Как колыбель цивилизации, Греция имеет главную позицию в древность.
It is a cradle of ancient civilizations, a natural crossroad between the East and the West, which has a rich cultural and historical heritage. Она колыбель древних цивилизаций, естественный перекресток между востоком и западом, с богатым культурным и историческим наследием.
And, as the cradle of the world's first democracy, Greece needs other symbols of national renewal than scepters and robes. И, как колыбель первой демократии в мире, Греция нуждается в иных символах национального возрождения, нежели скипетр и мантия.
Korolev is the cradle of Russian space exploration and offers the Space Control Centre. Королев - колыбель российской космонавтики. Обязательно посетите центр управления полетами.
This is one cradle of civilization that had enjoyed peace and prosperity for centuries. Это та колыбель цивилизации, которая на протяжении веков жила в мире и процветании.
I am always close to the cradle stands beside my coffin. Моя колыбель была так близка от гроба...
Quiet baby looks bright in your cradle. Тихо смотрит месяц ясный в колыбель твою.
I still remember how you smiled when I put that doll in your cradle. Как сейчас помню твою улыбку, когда я положил куклу в колыбель.
Madam: it was the cradle and the grave of my military reputation. Госпожа, это были колыбель и могила моей военной репутации.
Like Montiel, cradle of the dukes of Abrantes. Таких, как Монтьель, колыбель герцогов Абрантских.
We are, in fact, known around the world... as the cradle of this country's leadership. Мы, фактически, известны во всем мире... как колыбель лидерства этой страны.
Water is the cradle of conscious life. Вода - это колыбель разумной жизни.
The mountains surrounding it felt like... a cradle. Горы окружали его... как колыбель.
The Middle East, birthplace of the three revealed religions and cradle of human civilizations, had always been a model for ethnic and cultural coexistence. Ближний Восток, родина трех богооткровенных религий и колыбель цивилизации, всегда был моделью этнического и культурного сосуществования.
I mention this because in some ways the ocean is an even earlier cradle of humanity. Я говорю об этом потому, что в некотором роде океан является еще более ранней колыбелью человечества.

Комментарии