Предложение |
Перевод |
I'm afraid my depth perception is very poor. |
Боюсь, у меня очень плохое восприятие глубины. |
We measure the depth of the river. |
Мы измеряем глубину реки. |
That shows the depth of his love for his family. |
Это показывает его любовь к своей семье. |
At this point the depth is small. |
В этом месте глубина небольшая. |
He also thought about the birches in the depths of the valley where, according to him, at a depth of several meters beneath the surface some moisture was hidden. |
Он думал также о березах в глубине долины, где, согласно его словам, на глубине нескольких метров под поверхностью земли скрывается влага. |
We are measuring the depth of the river. |
Мы измеряем глубину реки. |
Intended land use affected the type and depth of clearance. |
Тип и глубина операций по удалению варьируются в зависимости от характера планируемого использования земель. |
The number and depth of questions added to general surveys varies considerably. |
Количество и глубина вопросов, дополнительно задаваемых в ходе общих обследований, отличаются значительным разнообразием. |
Located between these two shelves is the island group of Nusa Tenggara, Maluku and Sulawesi, where the sea depth reaches 15,000 feet. |
Между двумя шельфами находится островная группа Нуса-Тенгара, Малуку и Сулавеси, и глубина моря достигает здесь 15000 футов. |
The scope of coverage, depth and degree of detail of the reporting varied considerably. |
Сфера охвата, глубина и степень детализации представленной информации имели весьма большой диапазон. |
The depth below the suction wells may be reduced to 0.50 m. |
Глубина приемных колодцев может составлять 0,50 м. |
The tyres must have full tread depth before being run-in. |
Перед началом обкатки глубина протектора шин должна быть максимальной. |
On the other hand, the scope of coverage, depth and level of detail varied widely. |
В то же время охват, глубина и степень детализации существенно различались. |
The validity with depth and lateral resolution of velocity data is therefore highly variable. |
Таким образом, авторитетность данных о скорости с точки зрения глубинного и широтного разрешения в значительной степени варьируется. |
Also, financial depth has risen substantially. |
Кроме того, заметно возросла и финансовая "глубина". |
Minor public school boy out of his depth. |
Мальчик из незначительной общественной школы, очень серьёзный с наружи. |
Set torpedo depth to 12 feet. |
Приготовиться к повторной атаке! - Торпеды на двенадцать футов. |
The extended scope and depth increases the costs of adjustment, and limits policy flexibility. |
В результате расширения рамок и углубления сферы применения таких соглашений увеличиваются издержки, связанные с корректировкой условий, и ограничиваются возможности для проведения гибкой политики. |
Basic training is necessary for all, with specialists requiring more depth. |
Базовая подготовка необходима всем, при этом для специалистов она должна носить более глубокий характер. |
One of the many painful impacts of those terrorist attacks is the demonstration of the depth of interdependence in our modern life. |
Одним из мучительных последствий этих террористических нападений стало осознание глубины взаимозависимости в нашей современной жизни. |
They are dropped from ships and function when they reach a predetermined depth or the sea bed. |
Они сбрасываются с судов и приводятся в действие, когда достигают определенной глубины или морского дна. |
More particularly, participants explored in more depth two issues. |
Более углубленно участники обсудили, в частности, два вопроса. |
Built into this target is the requirement that the depth of poverty should not get worse. |
При этом предусматривается также, что уровень нищеты не должен расти. |
Groups of countries with small economies and lack of financial depth should consider modalities to foster regional markets for financial services. |
Группам стран со слабой экономической базой и ограниченными финансовыми возможностями следует изучить способы содействия развитию региональных рынков финансовых услуг. |
It was recognized that enhancing the breadth and depth of capital markets could allow them to play a bigger role in financing development. |
Было признано, что расширение и углубление капитальных рынков может дать им возможность играть более важную роль в финансировании развития. |