Предложение |
Перевод |
The relief of the basin is mainly mountainous. |
Бассейн имеет главным образом горный рельеф. |
Romania, which also shares the basin, is outside of the scope of the project. |
Румыния, которая также совместно использует этот бассейн, не входит в сферу охвата проекта. |
We are therefore implacably opposed to the trans-shipment of nuclear materials and hazardous wastes through the Caribbean basin. |
Поэтому мы самым решительным образом возражаем против трансграничных перевозок ядерных материалов и опасных отходов через Карибский бассейн. |
It encompasses a major ocean basin with 35 countries participating in its work. |
Она охватывает крупный океанский бассейн, и в ее работе участвуют 35 стран. |
On 24 July 1993, the Qal'at Dizah basin was again subjected to intermittent random shelling. |
24 июля 1993 года бассейн Калат-Дизаха вновь подвергался периодическому беспорядочному артиллерийскому обстрелу. |
Shipping within the basin is not accounted for. |
Не учитывались данные по морским перевозкам в пределах бассейна Балтийского моря. |
There is considerable activity to develop national freshwater strategies, basin plans, and demand studies. |
Прилагаются значительные усилия по разработке национальных стратегий в области обеспечения пресной водой, планов освоения бассейнов и исследований по изучению спроса. |
As hydrological basins often cross states, progress toward sustainable development goals may require cooperation among basin countries. |
Поскольку гидрологические бассейны нередко пересекают границы нескольких государств, для обеспечения прогресса в деле достижения целей в области устойчивого развития может потребоваться международное сотрудничество между странами бассейна. |
The secretariat specifically highlighted remaining gaps, especially regarding groundwaters and specific basin assessments. |
Секретариат обратил особое внимание на сохраняющиеся пробелы, особенно в данных о подземных водах и оценках по конкретным бассейнам. |
Within a basin, wealthier countries might support investments in poorer ones. |
В рамках бассейна более богатые страны могли бы оказывать поддержку инвестициям в менее состоятельных странах. |
In the case of passenger vessels, the basin Administration may approve the use of receptacles with a larger content. |
В случае пассажирских судов Администрация бассейна может разрешить использование сосудов большей вместимости. |
The cells in the third level of correctional groups are furnished with sanitary facilities and a basin with potable water. |
Камеры третьего типа исправительной категории оснащены специальным санитарным оборудованием и бачком с питьевой водой. |
Housing areas of other prisoners are usually furnished with common sanitary facilities including the basin and potable water. |
Камеры, в которых содержатся другие осужденные, как правило, оснащаются обычным санитарным оборудованием, включая бачок с питьевой водой. |
Data should also be returned to communities and stakeholders and should be aggregated and made available throughout the hydrographic basin. |
Необходимо также обеспечивать возвращение данных общинам и заинтересованным субъектам, их сведение воедино и распространение во всем гидрографическом бассейне. |
Argentina agrees with the Minister for Foreign Affairs that the solution to the problem of the Pilcomayo River lies in the upper basin. |
Аргентина согласна с министром иностранных дел в том, что решение проблемы реки Пилькомайо надо искать в ее верховьях. |
The level of contamination of the air basin of the city of Almaty is very high, because of its position and climatic conditions. |
Уровень загрязнения воздушного бассейна города Алма-Аты очень высок вследствие его географического положения и климатических условий. |
To this end, all available geological and geophysical data on the Arctic basin were analysed, and special additional field investigations were carried out. |
С этой целью были проанализированы все доступные геолого-геофизические материалы по Арктическому бассейну и проведены дополнительные специальные экспедиционные исследования. |
The area most studied is the deep water part of the Arctic basin adjacent to the Russian shelf. |
Наиболее изученной является глубоководная часть акватории, примыкающая к российскому шельфу. |
The average distances between measurement points in the deep-water basin range from 20 to 30 km. |
Средние расстояния между точками измерений в глубоководном бассейне колеблются от 20 до 30 км. |