Предложение |
Перевод |
Coleridge had convinced him this warrior. |
Колеридж убедил его, что он... он этот воин. |
This young warrior accompanied us against his will. |
Этот молодой воин пошёл с нами не по своей воле. |
A warrior who can't tell friend from enemy is lost. |
Солдат, который не может отличить друга от врага - для нас потерян. |
Tribal structure was patriarchal, with the leader and warrior aristocracy at the forefront, which complied with the free peasants. |
Племенные структуры патриархальной, с лидером и воин аристократии на переднем крае, которые отвечают свободных земледельцев. |
Once a great warrior, Jeonghyeon left his honor in a life without responsibility. |
После того, как великий воин, Jeonghyeon оставили его честь в жизни без ответственности. |
A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death. |
Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти. |
The true warrior runs today and lives to fight another day. |
Настоящий воин сбежит в один день, чтобы выжить и продолжить бороться в другой. |
Only a warrior chooses his place to die. |
Только воин выбирает, где умереть. |
I have been a warrior for 30 years, boy. |
Я воин вот уже 30 лет, паренек. |
There he is, the mighty warrior who traded his gun for a wheelbarrow. |
Вот он, сильный воин, обменявший своё оружие на тележку. |
I am a Klingon warrior and a Starfleet officer. |
Я - клингонский воин и офицер Звёздного флота. |
"But pity the warrior who slays all his foes". |
"Но жалок тот воин, своих врагов убивший всех". |
This is one warrior who refuses to be pitied. |
Я - тот воин, который не приемлет жалости к себе. |
A young warrior once consulted a seer. |
Один молодой воин советовался с провидицей. |
So this warrior, the one who tried to outwit the prediction, would later become... |
Так этот воин, который пытался избежать предсказания позднее стал... |
I'm Fawn Moscato, the people's warrior. |
Я Фоун Москато, народный воин. |
There is something else a warrior carries in their heart, sahib. |
Есть кое-что, что воин носит в сердце, сагиб. |
The flesh-eating warrior who haunts these lands. |
Воин плотоядный, который здесь живёт. |
He knew I was no warrior. |
Он знал, что я не воин. |
Now is not the time to lose thy nerve, brave and scorned warrior. |
Сейчас не время отступать, смелый и пренебрежительный воин. |