Предложение |
Перевод |
ATSIC is interested in pursuing the issue of resale royalty rights for Aboriginal and Torres Strait Islander visual artists. |
КАНОТП заинтересована в урегулировании проблемы прав авторов произведений изобразительного искусства из числа аборигенов и островитян Торресова пролива на роялти от перепродажи. |
Another Israeli claimant seeks compensation for royalty fees that it paid in respect of a musical production that was cancelled. |
Другой израильский заявитель добивается компенсации роялти, уплаченных в связи с концертами, которые затем были отменены. |
There's a dignity in royalty which precludes the likelihood of assassination. |
В королях есть достоинство, величие, которые собьют с толку убийцу. |
Elijah, the truth is the mother of my child is werewolf royalty. |
Элайджа, правда в том, что мать моего ребенка королевский оборотень. |
The decrease in Paraguay's tax receipts was fully covered by royalty payments from the binational hydroelectric dams. |
Сокращение поступлений от налогообложения в Парагвае было полностью покрыто за счет выплаты роялти от находящихся в совместном пользовании гидроэлектростанций. |
These flows are separate from licensing and royalty fee statistics already recognised in services trade statistics. |
Эти потоки отличаются от статистики лицензионных платежей и роялти, которая уже признается в статистике торговли услугами. |
A standard royalty of 2 per cent would yield $100 million per year. |
Обычные роялти в размере 2 процентов ежегодно давали бы 100 млн. долл. США. |
Here specialists in trade in licences understand valuation to be specifically the well-founded selection of royalty rates and the lump-sum payment. |
При этом специалисты по торговле лицензиями понимают под оценкой именно обоснованный выбор ставок роялти и паушального платежа. |
The simplest of them are based on the use of tables of average royalty rates by industry and group of products. |
Самые простые из них основаны на использовании таблиц усредненных ставок роялти по отраслям и по группам продукции. |
One of the variants in the application of the market approach may be considered to be the use of standard industrial royalty rates. |
Одним из вариантов реализации рыночного подхода можно считать использование стандартных отраслевых ставок роялти. |
And for a brief moment, she glimpses the heavens of royalty. |
И на мгновение, она мельком видит небеса роялти. |
Iraq argues that royalty does not accrue when there is no production because the value of the unrealized royalty is part of the crude oil reserves. |
Ирак заявляет, что роялти не выплачиваются в случае отсутствия производства, поскольку стоимость нереализованных роялти является частью запасов нефти. |
The output value of royalty and license fees is determined as the domestic revenues from royalty and licenses and the exports of these services. |
Объем выпуска роялти и лицензионных платежей определяется в виде внутренних поступлений от роялти и лицензий и экспорта этих услуг. |
So we know you dated royalty. |
Нам известно, что у тебя было свидание с членом королевской семьи. |
Kyle and his family treated us like royalty. |
Кайл и его родители относились к нам, как к королевской семье. |
But you treat him like royalty. |
Но обращайся с ним, как с королем. |
You never told me you were royalty. |
Я и не знал, что ты из привилегированных. |
I guess he wasn't royalty. |
Думаю, он не был членом королевской семьи. |
And you bring royalty to Veselka. |
И привела королевскую особу в "Веселку". |
Treat her like royalty, Mycroft. |
Обращайтесь с ней, как с особой королевской крови, Майкрофт. |