Предложение |
Перевод |
He concealed his poverty from my eyes. |
Он скрывал свою бедность от моих глаз. |
Poverty prevented him from attending school. |
Из-за своей нищеты он не мог ходить в школу. |
"text-muted">"Когда бедность входит через дверь, любовь улетает через окно" - это выражение столь же старинное, сколь и грустное.When poverty comes in at the door, love flies out the window. |
Когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно. |
Poverty is no vice. |
Бедность не порок. |
Millions of people were living in poverty after the earthquake. |
Миллионы людей жили в нищете после землетрясения. |
Poverty sometimes drives people to commit crimes. |
Бедность иногда толкает людей на преступления. |
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. |
Достаток в США часто контрастирует с бедностью в малоразвитых странах. |
Poverty is the mother of all vices. |
Бедность - мать всех пороков. |
Poverty is, in a sense, a blessing. |
Бедность - это такое благословение. |
Poverty drove him to steal. |
Бедность вынудила его пойти на воровство. |
Poverty is the root of all evil. |
Бедность - это корень всего зла. |
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. |
Президент призвал народ объединиться в борьбе с бедностью и болезнью. |
Poverty prevented him from continuing his studies. |
Бедность помешала ему продолжить учёбу. |
Poverty is no vice — it's twice as bad. |
Бедность не порок, а вдвое хуже. |
I have established in this paper that corruption does not only increase poverty; it breeds poverty. |
В этом документе я показываю, что коррупция не только увеличивает бедность, она порождает бедность. |
Extremely poverty was a legacy of the cast system and poverty was the basis of exclusion. |
Крайняя нищета является наследием кастовой системы, а бедность - основой отчуждения. |
However, poverty remains high and widespread. |
Тем не менее сохраняется высокий уровень нищеты, и она по-прежнему является широко распространенной. |
The latest poverty figures illustrate the challenge. |
О сложности этой задачи можно судить по самым последним цифрам, иллюстрирующим уровень нищеты. |
Despite encouraging results however, poverty remains pervasive. |
Вместе с тем, несмотря на обнадеживающие результаты, проблема нищеты продолжает оставаться в повестке дня. |
Promulgating statistics on poverty measurements are commonly seen as important for eradicating poverty. |
Принято считать, что распространение статистических данных о параметрах нищеты имеет важное значение для ее искоренения. |
People with disabilities were disproportionately poor, poverty could cause disability and disability perpetuated poverty. |
Инвалиды составляют непропорционально большую часть среди бедных слоев населения, нищета может стать причиной инвалидности, а инвалидность только закрепляет нищету. |
Governorates with high poverty rates also tend to have larger poverty gaps. |
В провинциях с высоким уровнем нищеты, как правило, больше и глубина бедности. |
Such an understanding of the meaning of human life makes us aware that material poverty is not synonymous with spiritual poverty or moral poverty. |
Подобное понимание смысла человеческой жизни позволяет понять, что материальная нищета отнюдь не означает нищету духовную или нравственную. |
There is a difference between life-course poverty, also known as intra-generational poverty, and intergenerational transmission of poverty. |
Существует разница между нищетой в течение жизни, также известной в качестве нищеты внутри поколения, и межпоколенческой передачей нищеты. |
These research projects relate to objective poverty, subjective poverty and non-monetary indicators of poverty. |
Эти проекты исследований касаются объективной бедности, субъективной бедности и неденежных показателей бедности. |
A considerable part of the book is focused on the issues of data on poverty, poverty measurement, and poverty monitoring. |
Значительная часть книги посвящена вопросам данных о нищете, измерению нищеты, а также наблюдению за нищетой. |
From Tenth Development Plan onwards, poverty has been categorized into three dimensions, namely income poverty, human poverty, and social exclusion. |
Начиная с Десятого плана развития проблема нищеты рассматривается с точки зрения трех параметров, включая низкий уровень доходов, бедность населения и социальную изоляцию. |
Child poverty was different from adult poverty, which was important to consider when deciding how best to address the challenges of poverty. |
Детская нищета отличается от взрослой, и это важно учитывать при выборе оптимальных путей решения проблем, обусловленных нищетой. |
Regarding the definition of poverty, a distinction is made between exposure to poverty and acute poverty. |
Что касается определения термина "бедность", то проводится различие между подверженностью риску бедности и нищетой. |
The primary poverty indicator, as used to set the national poverty target, is consistent poverty. |
Основным индикатором масштабов нищеты, используемым для определения национального целевого показателя в этой области, является уровень хронической нищеты. |
The concept of human poverty has been instrumental in clarifying the relationship between gender inequalities and poverty by exposing the causes as well as the symptoms of poverty. |
Понятие человеческой нищеты имеет центральное значение для разъяснения взаимосвязей между гендерным неравенством и нищетой путем выявления причин, а также симптомов нищеты. |
In a relentless drive to fight poverty, we have introduced an eradication of absolute poverty programme, which aims to break the vicious circle of poverty begetting poverty. |
Неустанно борясь с бедностью, мы приняли программу искоренения абсолютной нищеты, которая направлена на то, чтобы разорвать порочный круг нищеты, порождающей нищету. |
In the context of combating poverty most poverty programmes now stress reallocating social expenditures to basic social services. |
В контексте борьбы с нищетой в большинстве программ, нацеленных на преодоление нищеты, в настоящее время подчеркивается необходимость перераспределения социальных расходов в пользу базовых социальных услуг. |
Other analytical work on poverty addresses the relationship between poverty and macroeconomic policies, including labour markets and public expenditures. |
Другая связанная с проблемой бедности аналитическая работа касается взаимоотношений между бедностью и макроэкономической политикой, включая рынки труда и государственные затраты. |