| Предложение |
Перевод |
| I want to visit a medieval village. |
Я хочу посетить средневековую деревню. |
| The Medieval Era gave way to the Renaissance. |
Эпоха Средневековья уступила место Возрождению. |
| The medieval church despised the body and exalted the spirit. |
Средневековая церковь презирала телесное и возвышала духовное. |
| I specialize in medieval history. |
Я специализируюсь на истории средних веков. |
| Uqbara was a very important medieval city just outside Baghdad. |
Акбара, это был очень важный средневековый город, недалеко от Багдада. |
| Preserving the medieval bridge over the Trout River. |
Сохранение средневековый мост через реку форели. |
| At that time, Slobodan Milosevic was bombing Dubrovnik, a medieval jewel on the Adriatic coast, killing mostly Catholics. |
В это время Слободан Милошевич бомбил Дубровник, жемчужину средневековья на побережье Адриатики, убивая, в основном, католиков. |
| She's got a lot of books here on medieval history. |
У нее здесь множество книг по истории Средневековья. |
| Some medieval English castle, I suspect. |
Какой-то средневековый английский замок, я подозреваю. |
| Well, we found these symbols at her place, Mr. Collins, along with some books on medieval history. |
Мистер Коллинз, мы нашли эти символы в ее квартире, вместе с несколькими книгами по истории Средневековья. |
| And a medieval fairy-tale character named Rumpelstiltskin. |
И средневековый сказочный персонаж по имени Гном-Тихогром. |
| I'd be like a medieval battering ram. |
Я походил бы на средневековый таран. |
| This is the little medieval town of Tubingen in Germany. |
Ёто небольшой средневековый немецкий город юбинген. |
| Please tell me you know something about medieval law. |
Пожалуйста, скажи мне, что хоть что-нибудь знаешь о средневековых законах. |
| Nate went medieval on the other kid. |
Нэйт в слепой ярости набросился на другого парня. Может... |
| Gentlemen, a masterpiece of medieval military architecture. |
Господа, перед вами то, что я могу с полным основанием назвать шедевром военной архитектуры. |
| I thought they looked medieval, too. |
Я тоже подумал, что они выглядят, как средневековые. |
| Over 50,000 houses and 85 Serbian churches and medieval monasteries have been burned down or severely damaged. |
Было сожжено или серьезно повреждено более 50000 домов и 85 сербских церквей и средневековых монастырей. |
| Still others trace laws dealing with intellectual property to the system of royal privilege giving that operated in medieval Europe. |
Третьи связывают законодательства об интеллектуальной собственности с практикой предоставления привилегий королями, которая существовала в средневековой Европе. |
| The first of these was the breakdown of medieval society, which gave way to an uncontrollable drive to create a new order. |
Первым из них стал распад средневекового общества, который сменился безудержным порывом к созданию нового порядка. |
| The intolerance of these ultra-right gangsters has become the prevailing mode of behaviour, just as in the worst periods of the medieval Inquisition. |
Нетерпимость этих ультраправых бандитов превратилась в норму поведения, заставляющую вспомнить о самых худших временах средневековой инквизиции. |
| Center medieval European trade and finance, the city is often considered the birthplace of the Italian Renaissance. |
Центр средневековой европейской торговли и финансов, город часто считают местом рождения итальянского Ренессанса. |
| The University system developed out of a medieval ecclesiology. |
Университетская система развивалась из средневековой экклесиологии. |
| Feel the enchantment of the town in its narrow medieval streets and warm Mediterranean setting. |
Почувствуйте очарование этого города в своих узких средневековых улицах и теплую средиземноморскую обстановку. |