| Предложение | Перевод |
| Some researches believe that Aglianico is the forefather of Syrah and Teroldego. | Некоторые исследователи полагают, что Альянико - праотец Syrah и Teroldego. |
| My forefather, Abraham, came from this land, and the Most High said unto him, | Мой предок, Авраам, пришел из этой земли, и Всевышний сказал ему: |
| Solomon perfectly knew, that it the son Russian Varyag David, the descendant of forefather Kubera. | Соломон прекрасно знал, что он сын русского варяга Давида, потомка праотца Куберы. |
| It is obvious, that Siberia is named in honor of the ancient forefather of earthmen Kubera. | Очевидно, что Сибирь названа в честь древнего праотца землян Куберы и Великого Кагана Кубары. |
| The forefather has named the first person Adam, and the first woman - Eva. | Первого человека праотец назвал Адам, а первую женщину - Ева. |
| In the natural way the forefather of earthmen deduced a new tribe. | Естественным путем праотец землян выводил новое племя. |
| It is no wonder; in fact the forefather of a sort of Kumirs Kubara was the keeper of riches. | И это неудивительно, ведь праотец рода Кумиров Кубера был хранителем богатства. |
| All of them were lineal descendants of forefather Kubera. | Все они были прямыми потомками праотца Куберы. |
| Descendant of our tribe's forefather of the Israelites. | Потомок нашего племени, праотец израильтян. |
| His veins pulse with the blood of our storied forefather. | В его венах пульсирует кровь нашего знаменитого праотца. |
| Successors and descendants Kubera have received a precept to support a sort of the first forefather, which the mankind began to name the Kumir or the Alive God. | Наследникам и потомкам Кубера завещал поддерживать род праотца, которого человечество стало называть своим Кумиром или Живым Богом. |
| In posterity Japheth also was born next Kubera, possessed genie memory and abilities of the legendary forefather - the first Varyag on the Earth. | В потомстве Иафета и родился очередной Кубера, обладавший генной памятью и способностями своего легендарного праотца - первого варяга на Земле. |
| Actually the surname of a dynasty occurs from a word of Cub, a surname of the God - Father, the forefather of mankind. | Фактически фамилия династии происходит от слова Куб, фамилии Бога-Отца, праотца человечества. |
| It is probable, that the first people, going sorts from the forefather and foremothers were similar to gods and there lived hundreds years, having covered for these long years of thousand female savages. | Вероятно, первые люди, идущие свои рода от праотца и праматерей были подобны богам и жили сотни лет, покрыв за эти долгие годы тысячи самок дикарей. |
| As against local population the forefather was high growth - 190 cm, the European appearance, with a white leather and eyes of it were surprising green, emerald color. | В отличие от местного населения праотец был высокого роста - 190 см, европейской внешности, с белой кожей, глаза у него были удивительного зеленого, изумрудного цвета. |
| The forefather of earthmen has given people soul that they differed from animals and were carriers of a particle of the God - Father and the Uniform God. | Праотец землян дал каждому из них душу, чтобы они отличались от животных и были носителями частицы Бога-Отца и Единого Бога. |
| The most successful copies of people together with Adam and Eva have been left Kubera in the Volga region for formation of people BapяroB and lineal descendants of the forefather. | Наиболее удачные экземпляры людей вместе с Адамом и Евой были оставлены в Поволжье для формирования народа варягов и прямых потомков праотца. |
| In a world history and even in geography has left the bright trace the representative of Russian dynasty of Kumirs whom have named in honor of the forefather of all earthmen Kubera. | В мировой истории, и даже в географии, оставил свой яркий след представитель русской династии Кумиров, которого назвали в честь праотца всех землян Куберы. |