Предложение |
Перевод |
Napoleon lived in exile on the island of Elba. |
Наполеон жил в изгнании на острове Эльба. |
In 1902 he was arrested and exiled to Siberia. |
В 1902 году он был арестован и сослан в Сибирь. |
Napoleon was exiled to St. Helena. |
Наполеон был сослан на остров Святой Елены. |
Napoleon was exiled to the island of Elba in 1814. |
В 1814 году Наполеон был сослан на остров Эльбу. |
The same every time - your exile. |
Та же каждый раз - твое изгнание. |
Success will bring us exile and failure shall mean our death. |
Успех принесёт нам изгнание, а неудача приведёт к гибели. |
In 1860, Wagner's Swiss exile finally ended. |
В 1860 году ссылка в Швейцарию для Вагнера, наконец, закончилась. |
One common form of persecution, other than deprivation of liberty, is internal exile. |
Помимо помещения под стражу, часто используется такая мера преследования, как ссылка. |
The security and safety of candidates and political activists must be ensured, including those returning from exile. |
Должна быть обеспечена безопасность и охрана кандидатов и политических активистов, в том числе тех, кто вернулся из ссылки. |
Today, the agreements grant provisional immunity to political leaders returning from exile and to belligerent forces. |
Сегодня соглашения обеспечивают временный иммунитет возвращающимся из ссылки политическим лидерам и членам противоборствующих группировок. |
During the report period degrading measures of punishment such as exile and expulsion and connected regulations were excluded from the Ukrainian Penal Code. |
В отчетном периоде из Уголовного кодекса Украины исключены такие меры наказания, унижающие человеческое достоинство, как ссылка и высылка и связанные с ними нормы. |
Earlier the right to freedom of movement was considerably limited also by such measures of punishment as exile and expulsion. |
Ранее право на свободное перемещение существенно ограничивалось и такими мерами наказания как ссылка и высылка. |
Her return from exile in October was seen as a step toward curbing the country's dangerous fragmentation; her murder shatters those hopes. |
Её возвращение из ссылки в октябре было воспринято как шаг навстречу сдерживанию опасной фрагментации страны; её убийство пошатнуло данные надежды. |
Mao's death allowed for Deng Xiaoping's return from disgrace and internal exile. |
Смерть Мао позволила Дэн Сяопину вернуться из опалы и внутренней ссылки. |
The alternative is exile, which would mean the last five months were for nothing. |
Альтернатива это изгнание, а значит последние пять месяцев были напрасной тратой времени. |
The truce with Jotunheim is conditional upon your exile. |
Твоя ссылка - условие мира с Ётунхеймом. |
Instead of death, your punishment will be exile from France. |
Вместо смерти, твое наказание будет изгнание из Франции. |
Political exile is what it's about. |
Политическая ссылка, вот что я имею ввиду. |
Even more pertinent is the continuing exile of prominent members of the Gbagbo regime, many of them in neighbouring Ghana. |
Еще более относящимся к делу является продолжающееся изгнание видных членов режима Гбагбо, многие из которых находятся в соседней Гане. |
This expounds everything about the exile, affliction, and the Messiah... |
Это объясняет все - изгнание, бедствия и Мессию... |
I can only assume that your exile in this place has been less than ideal. |
Могу представить, что ваше изгнание в этом месте далеко не идеальное. |
Your exile is suspended for the next 24 hours. |
Твое изгнание приостановлено на следующие 24 часа. |
The penalties of confiscation of property and exile are prohibited . |
Запрещены такие виды наказания, как конфискация имущества и высылка из страны . |
Some 7.2 million refugees are currently living in protracted situations of exile. |
Примерно 7,2 млн. беженцев в настоящее время проживают в условиях затяжных ситуаций изгнания. |