| Предложение | Перевод |
| Nothing says January like a brand-new cold war. | Не стоит говорить, что январь подобен новой холодной войне. |
| Another argument is that the cold war remained cold because of nuclear weapons. | Другой аргумент состоит в том, что "холодная война" оставалась "холодной" благодаря ядерному оружию. |
| These principles survived the cold war. | Эти принципы пережили период "холодной войны". |
| This assumption proved incorrect once the world became polarized during the prolonged cold war. | Ошибочность этого предположения выявилась позднее, когда в период затянувшейся на многие годы "холодной войны" произошла поляризация мира. |
| The United Nations framework for pursuing disarmament and security was created during the cold war. | Структуры Организации Объединенных Наций, нацеленные на обеспечение разоружения и безопасности, создавались в годы "холодной войны". |
| Now the cold war is for historians to study. | Сегодня же изучением феномена "холодной войны" могут заняться историки. |
| The ideological confrontations of the cold war were over. | Положен конец идеологической конфронтации, которой был отмечен период "холодной войны". |
| The concept of security that had evolved during the cold war appeared outdated. | Концепция безопасности, сформировавшаяся в период "холодной войны", как представляется, утратила свою актуальность. |
| The cold war was the last episode of exclusion. | "Холодная война" была последним эпизодом формулы "исключения". |
| During the cold war Europe was divided into two blocs. | Во время "холодной войны" Европа была разделена на два блока. |
| It must compromise and leave behind its cold war mentality. | Он должен пойти на компромисс, отказавшись от менталитета времен холодной войны. |
| The end of the cold war has also returned issues of ethnic conflict to centre stage in Europe. | После окончания холодной войны проблема этнических конфликтов вновь весьма остро встала в Европе. |
| But, with the end of the cold war, a new understanding of the concept of peace and security has emerged. | Тем не менее после окончания холодной войны появилось новое понимание концепции мира и безопасности. |
| During the cold war, the developing countries had suffered the effects of the nuclear arms race both directly and indirectly. | Во время "холодной войны" развивающиеся страны испытывали как прямые, так и косвенные последствия гонки ядерных вооружений. |