| Предложение | Перевод |
| What we see in Afghanistan isn't just a civil war. | То, что мы видим в Афганистане - это не только гражданская война. |
| From 1975 to 1990, civil war erupted in Lebanon. | В период с 1975 по 1990 год в Ливане разгорелась гражданская война. |
| Other cases occurred during the 1994 civil war. | Другие случаи исчезновения произошли во время гражданской войны 1994 года. |
| Should these efforts fail, we might witness renewed fighting and civil war in Somalia. | Если эти усилия не увенчаются успехом, мы можем стать свидетелями возобновления боевых действий и гражданской войны в Сомали. |
| The country is riven by an ethnic conflict that threatens to spiral into civil war. | Страну раздирает этнический конфликт, который угрожает перерасти в гражданскую войну. |
| We suffered under civil war, famine and dictatorship. | Мы пережили гражданскую войну, голод и диктатуру. |
| Rwanda cannot endure any more cycles of civil war and genocidal massacres. | Руанда не сможет больше вынести новые витки гражданской войны и массовых убийств, основанных на геноциде. |
| Unlike inter-State wars, making peace in civil war requires overcoming daunting security dilemmas. | Для установления мира в контексте гражданской войны требуется, в отличие от межгосударственных войн, решить исключительно сложные дилеммы, связанные с обеспечением безопасности. |
| Five presidents since the civil war. | После гражданской войны за ними числится пять президентов. |
| Thousands of children were abducted during the North-South civil war. | В ходе гражданской войны между Севером и Югом были похищены тысячи детей. |
| It noted the challenges in social reconstruction following civil war. | Она отметила вызовы, связанные с восстановлением социальной сферы в период после гражданской войны. |
| Independence in 1991 was followed by a six-year civil war. | После обретения Таджикистаном в 1991 году независимости в стране началась шестилетняя гражданская война. |
| The humanitarian tragedy in Afghanistan, compounded by decades of civil war and by drought, is a cause of major concern today. | Гуманитарная трагедия в Афганистане, усугубляемая десятилетиями гражданской войны и засухой, вызывает сегодня серьезную обеспокоенность. |
| Over the decades the civil war in Angola has devastated the country's transport infrastructure. | В результате продолжающейся на протяжении ряда десятилетий гражданской войны в Анголе транспортная инфраструктура страны была разрушена. |
| In the early 1990s, at the height of the civil war, these factors combined to create a humanitarian crisis of immense proportions. | В начале 90х годов, в разгар гражданской войны, эти факторы в своей совокупности вызвали гуманитарный кризис колоссальных масштабов. |
| The Committee recognizes that the civil war and the economic crisis pose serious challenges to the full implementation of the Convention. | Комитет признает, что гражданская война и экономический кризис серьезно затрудняют решение задачи полного осуществления Конвенции. |
| After the 1998-1999 civil war in Guinea-Bissau, UNOGBIS encouraged the Government to create an Institute for Children and Women. | После гражданской войны в Гвинее-Бисау, которая шла с 1998 по 1999 год, ЮНОГБИС призвало правительство создать институт по вопросам детей и женщин. |
| They deplored the ongoing civil war in Afghanistan and the absence of effective government that might address this humanitarian disaster. | Они выразили сожаление по поводу продолжающейся гражданской войны в Афганистане и отсутствия эффективного правительства, которое могло бы заняться этим гуманитарным бедствием. |
| At the time, the civil war, which had erupted almost immediately following independence in 1991, was still under way. | В то время гражданская война, вспыхнувшая почти сразу же после провозглашения независимости в 1991 году, еще продолжалась. |
| These minorities have been the main victims of the famine and the civil war. | Эти меньшинства стали главными жертвами голода и гражданской войны. |