Предложение |
Перевод |
The last amendment concerned paragraph 4. |
Последняя поправка относится к пункту 4 постановляющей части. |
In 1998 an important amendment was passed. |
В 1998 году в него была внесена важная поправка. |
The reasons for putting forward this amendment are still valid and pressing. |
Причины и поводы для представления этой поправки остаются в силе и не утратили своей актуальности. |
This legal amendment is accompanied by a campaign targeting fathers. |
Принятие этой поправки законодательного характера сопровождается проведением целенаправленной кампании, предназначенной для отцов. |
FEA would subsequently propose a corresponding amendment to RID/ADR 6.2.6.1.5. |
После этого ФЕА собиралась предложить внести соответствующее изменение в пункт 6.2.6.1.5 МПОГ/ДОПОГ. |
This amendment took effect only in January 2001. |
Эта поправка вступила в силу лишь в январе 2001 года. |
This amendment however justifies the proposed transitional provisions. |
Вместе с тем данная поправка оправдывает включение предлагаемых переходных положений. |
The proposed amendment mentions nomination applications. |
Предложенная поправка содержит упоминание о заявлениях о выдвижении. |
The amendment is not in force. |
Эта поправка пока еще не вступила в силу. |
This amendment requires deeper discussions given its impact on CEVNI. |
С учетом ее последствий для ЕПСВВП эта поправка требует более обстоятельного обсуждения. |
And thereby protected under the fifth amendment. |
И соответственно, она подпадает под действие пятой поправки. |
A constitutional amendment adopted in 2001 enshrined non-discrimination as an enforceable right. |
Поправка, внесенная в Конституцию в 2001 году, закрепила запрет на дискриминацию в качестве права, которое подлежит защите в судебном порядке. |
This amendment ensures that only confessions made in court will be admissible. |
Эта поправка гарантирует, что к рассмотрению принимаются только те признания, которые были сделаны в суде. |
This amendment is designed to be compatible with the HCFC phase-out. |
Поправка разработана таким образом, чтобы быть совместимой с поэтапным отказом от ГХФУ. |
Introduced by amendment 2, then modified by amendment 5. |
Введено на основании поправки 2, затем изменено на основании поправки 5. |
Both amendment and interpretation are lawful and constitutional under the Basic Law. |
В соответствии с Основным законом как внесение поправок, так и толкование являются законными и конституционными действиями. |
Charter amendment was a complex process requiring ratification by over 120 Governments. |
Процесс внесения поправок в Устав является сложным процессом, требующим ратификации более чем 120 правительствами. |
Revision has basically the same meaning as amendment. |
В целом, термин "пересмотр" имеет такое же значение, что и внесение поправок. |
He encouraged Swaziland to endorse the amendment relating to article 8 of the Convention. |
Кроме того, было бы также желательно, чтобы Свазиленд принял поправку, касающуюся статьи 8 Конвенции. |
An amendment should be sought as a solution. |
В качестве одного из решений вопроса следует внести поправку в формулировку. |