Предложение |
Перевод |
Multiplication is commutative, division is not. |
Умножение коммутативно, деление — нет. |
Civilization is the limitless multiplication of unnecessary necessities. |
Цивилизация - это неограниченное умножение неоправданных потребностей. |
I'm teaching the ants the multiplication table. |
Я учу муравьёв таблице умножения. |
I already know the whole multiplication table. |
Я уже знаю всю таблицу умножения. |
Division both multiplication then addition and subtraction at first is executed. |
Сначала выполняется деление и умножение потом сложение и вычитание. |
Civilization is the limitless multiplication of unnecessary necessities. |
Цивилизация - это неограниченное умножение неоправданных потребностей. |
Feeding on insects, they prevent mass multiplication of plant pests. |
Питаясь насекомыми, они сдерживают массовое размножение сельскохозяйственных вредителей. |
One explanation for the multiplication of regional integration schemes may lie in the changing character of economic integration. |
Одна из причин увеличения числа региональных интеграционных схем может заключаться в меняющемся характере экономической интеграции. |
It was important to avoid a multiplication of basic concepts which might overlap. |
Важно избежать увеличения числа базовых концепций, которые могут пересекаться. |
You know, multiplication is just fast adding Earl... |
Знаешь, умножение - это просто быстрое складывание, Эрл. |
Girls, if you want to get through the asteroid belt, you've got to use multiplication. |
Девченки, если хотите пробраться через кольцо астероидов, то вы должны использовать умножение. |
The reason is simple, and that is the multiplication of actors, both governmental and private. |
И причина тут проста: умножение субъектов - как правительственных, так и частных. |
The multiplication of studies on similar themes could be avoided through the creation of a system of general access to data and research. |
Увеличения числа обзоров по одним и тем же темам можно избежать, создав системы всеобщего доступа к данным и результатам исследований. |
Basic seed for further multiplication: White label. |
Основной семенной материал для дальнейшего размножения: этикетка белого цвета. |
The Special Representative is seriously concerned by the multiplication of land disputes and the resulting tension, hardship, violence, and human suffering. |
Специальный представитель серьезно озабочен ростом числа земельных споров и возникающей в результате этого напряженностью, лишениями, насилием и страданиями людей. |
The Special Rapporteur also recommends greater information-sharing and a multiplication of focal points in order to activate interregional early-warning systems. |
Кроме того, Специальный докладчик рекомендует провести интенсивные обмены информацией и данными, а также увеличить количество координационных пунктов, позволяющих приводить в действие межрегиональные системы оповещения. |
The excessive multiplication in the number of peace-keeping operations and related procedures is also cause for increasing concern. |
Чрезмерный рост числа операций по поддержанию мира и связанных с ними процедур также дает повод для растущего беспокойства. |
The multiplication of smaller conflicts, with movements of refugees and displaced persons affecting a number of countries, poses particular challenges. |
Рост числа более мелких конфликтов, сопровождаемый передвижениями беженцев и перемещенных лиц, затрагивающими ряд стран, создает особые проблемы. |
The last decade witnessed an important multiplication of local armed conflicts, especially those of internal nature. |
В последнее десятилетие наблюдается значительный рост числа локальных вооруженных конфликтов, особенно внутренних конфликтов. |
Another area about which my delegation is deeply concerned is the multiplication and illegal use of small arms and light weapons. |
Увеличение количества и масштабов незаконного использования стрелкового оружия и легких вооружений является другой проблемой, вызывающей нашу обеспокоенность. |
Its maintenance would simply perpetuate a regrettable characteristic of the 1990s, where the multiplication of initiatives distracted attention from what truly matters: implementation. |
Ее сохранение лишь укрепило бы негативные характеристики 90-х годов, когда увеличение числа инициатив отвлекало внимание от того, что действительно имеет значение: практической реализации. |
The multiplication of small advances to FAO increases administrative work, while the cost-effectiveness of the procedure is not guaranteed. |
Получение ФАО большого числа мелких авансов ведет к увеличению объема административной работы и при этом не гарантирует рентабельности процедуры. |
This decision deserves the world's appreciation for approving a permanent constraint on nuclear multiplication. |
Это решение заслуживает высокой оценки мирового сообщества, поскольку в нем была одобрена концепция постоянного сдерживания ядерного распространения. |